Войти Добавить текст
Вы здесь:
------ Страница 9 ------

Рохинисута пр - Дамодара, связанный любовью - Страница 9

страдаю и магнам (тону) в океане несчастий.

Молясь о милости

Другое значение выражения ати-динам — я полностью лишен общества святых. Без их поддержки я низко пал. Так же есть еще одно значение этого выражения — О Господь, (из-за неспособности видеть тебя) я стал подобен привидению. Ад- жнам — я не знаю, как вырваться из этой трясины. Поэтому, крипайа дришти-вриштйа — пролей Свою милость и одари меня Своим наполненным нектаром взглядом. Анугрихана — вызволи меня и верни к жизни. Таков смысл этих слов. Акши- дришйо едхи — пожалуйста, предстань перед моим взором.

Таков порядок построения молитвы. Поэтому сокровенное желание, которое крайне редко исполняется, не раскрывают в самом начале. Удача непосредственно видеть Господа в уме (сакшад-даршана) описывается в Брихат Бхагаватамрите (УттараКханда 3.179-182) Его личными спутниками (шри бхагават-паршада). В этой книге можно более подробно узнать об этом.

Харинама киртан — воспевание Святых Имен

Мула-шлока начинается с киртана (прославления Имен Господа), который наполнен преданностью и любовью. Слово дева, употребленное в шестом стихе, значит — хе дивйарупа — О Господь, исполненный божественной красоты! Эта осле-

пительная красота пробуждает желание увидеть Господа. Он также известен как Дамодара, так как позволил Своим преданным обвязать Себя веревкой вокруг талии. Так Кришна проявляет любовь к Своим преданным (бхакта-ватсалйа). Поэтому только следуя путем бхакти, я смогу лицезреть безграничного Господа Ананту (Его милость не имеет границ). Бросив на меня Свой милостивый взгляд, Он проявит благосклонность. Прабху - ачинтйа-ананта-адбхута-маха-шак- ти-йукта— О Тот, кто исполнен непостижимого, безграничного и удивительного в своем величии могущества! О Господь, недоступный восприятию чувств, благодаря Твоей непостижимой энергии (шакти) я смогу увидеть Тебя. Обращение как к Ише (Вишнум) предполагает — хе-парама-сватантра — О абсолютно независимый Господь! Ты ни от кого не зависишь, проявляя Свое благоволение даже к недостойным душам. Вишну значит — хе сарва вйапака — О, вездесущий Господь! О Тот, кто любит наслаждаться в уединенных пещерах и рощах Вриндавана! Из этой шлоки следует, что Господь без труда, несмотря на огромное расстояние, может предстать перед преданным.

Хе Ананта значит, что Он апариччхинна — вечный и неделимый. Обращение как к Вишну указывает, что Он сарва-вйа- пин — пребывающий повсюду. Хе Дамодара — О всемогущий Господь, движимый любовью (парама-ватсалйа-вишеша). Значения других Его Имен уже объяснены в предыдущих комментариях.

кувератмаджау баддха-муртйаива йадват твайа мочитау бхакти-бхаджау кртау ча татха према-бхактим свахам ме прайаччха на мокше грахо ме`сти дамодареха

кувера-атмаджау — сыновья Куверы (Налакувара и Маниг- рива); баддха-муртйа-ева — Тому, чье божественное тело было привязано веревкой к ступе; мат-ват—так, как они были (прокляты Нарадой, родиться деревьями арджуна); твайа—Тобой; мочитау — те, кто были освобождены; бхакти-бхаджау — получившие преданное служение; кртау — Ты сделал их; ча — также; татха — тогда; према-бхактим — любовная преданность; свакам—Твоя собственная; ме— мне; прайаччха — пожалуйста, одари; на мокше — не ради освобождения; грахах — энтузиазм; ме — мой; асти — является; Дамодара — О Господь Дамодара; иха — это.

О Господь Дамодара, в образе ребенка, привязанного к деревянной ступе, Ты снял проклятие Нарады с двух сыновей Куверы, Налакувары и Манигривы и превратил их в великих преданных. О мой Господь, одари и меня своей према — бхакти. Я жажду только этого и не желаю освобождения.

Диг-Даршини-Тика

Према — вишеша Сакшад даршан — непосредственное созерцание Господа

Наполненный чистой любовью (према вишеша), преданный молится о редко достижимой возможности непосредственно увидеть Господа (сакшад даршан). Он стремится постоянно служить Господу (према-бхакти). Према-бхакти— единственный способ позволяющий увидеть Кришну. Преданный остается неудовлетворенным, если не увидит Господа, хотя бы раз. Чувство острой разлуки с Кришной перерастает в агонию.

Такое искреннее проявление любви (према-бхакти) ставит Кришну в зависимость от преданных. Как же, такой грешник как я, сможет пробудить эту возвышенную любовь? Это возможно только благодаря милости, которую Господь проливает на Своих преданных (бхакта-ватсалйа). Зная это, в седьмом стихе, который начинается со слова кувератмаджау, преданный просит Кришну только о према-бхакти, не желая мокши.

Освобождение сыновей Куверы

Матушка Яшода привязала (баддха-муртйа) Кришну (шри виг- раха) веревками к деревянной ступе. Протащив ступу между двумя деревьями йамаларджуна, Кришна свалил их, освободив, таким образом, сыновей Куверы. Хотя Кришна был связан веревками, Он пролил Свою милость на Налакувару и Ма- нигриву, дав им сакшад даршан (созерцание Своей формы). Таковы Его прекрасные игры. Слово мочитау указывает на то, что сыновья Куверы были освобождены не только от проклятья мудреца Нарады, но и от материального существования (самсары). Господь даровал им не имперсональное освобождение (кевалам), а любовное преданное служение (према-бхак- ти). Этот момент особо подчеркнут в молитве. Сыновья Куверы приняли прибежище у преданного служения (бхакти-бхаджау). Кришна лично даровал им бхакти. В Шримад Бхагаватам (10.10.42) Господь, обращаясь к ним говорит: “санджато майи бхаво вам, ипшитах парамо`бхавах — желанный вами росток премы полностью проявился, и вы больше не родитесь в этом материальном мире”.

(В своем комментарии Санатана Госвами дает следующее объяснение этому стиху): слово вам (вы оба) показывает, что Господь Кришна обратился к юношам. “Молясь о парама-бха- ве, вы оба развили желанную любовь (прему) ко Мне. Поэтому вы никогда больше не увидите рождение

Навигация:

Страница 11
Страница 10
-- Страница 9 --
Страница 8
Страница 7