Войти Добавить текст
Вы здесь:
------ Страница 9 ------

Кришна Дхарма дас - Махабхарата, том 1 - Страница 9

свет детей.

Панду задумался над словами риши. Ему показалось, что мудрецы были готовы принять его предложение. Он решил побеседовать с Кунти наедине и отправился к ней.

— О ласковая, — обратился к супруге Панду, — я желаю потомства, но из-за своего греха я утратил способность зачинать детей. Священные писания говорят, что в подобном случае ребенка может зачать другой достойный мужчина от имени мужа. Пожалуйста, соединись с другим мужчиной и роди для меня ребенка от него.

Панду упомянул, что и сам он, и его братья были зачаты подобным образом. Кунти должна сойтись с достойным брахманом, занимающим более возвышенное положение, чем он, царь, ради продолжения рода.

Благородной Кунти пришлось не по душе предложение Панду. Опустив глаза, она ответила ему нежным голосом:

— О достойнейший, прошу, не требуй этого от меня. Я твоя законная жена, я всегда была верна тебе. Я не могу даже представить себя в объятиях другого мужчины — об этом не может быть и речи. О царь, обними же меня, даруй мне ребенка, и я отправлюсь в рай вместе с тобой. Кто может быть возвышеннее тебя?

Кунти пришла на память древняя история, и она рассказала ее мужу. Один могущественный царь умер, не оставив потомства. Преисполненная скорби жена обняла его мертвое тело, и боги устроили так, что она забеременела, — от ее союза с мертвым мужем родились три славных сына. Кунти сказала Панду, что они могли бы последовать примеру этого царя и его супруги.

На это Панду ответил, что у него нет такого могущества. Он предпочел бы, чтобы она родила ребенка от союза с каким-нибудь риши. Такой поступок не несет в себе никакого греха. Вся ответственность будет на Панду, и, поскольку он приказывает ей как муж, она должна без колебаний исполнить его требование. Кунти молчала, и тогда, видя, что жена не готова исполнить его волю, Панду попытался воздействовать на нее уговорами. В конце концов, отвечая на настойчивые просьбы мужа, Кунти поведала ему:

— Я расскажу тебе о том, какой дар я получила, будучи еще не замужем. Возможно, в нем и кроется наше спасение. Когда я была девочкой и жила в доме отца, я прислуживала по его просьбе гостям. Однажды к нам прибыл могущественный Дурваса. Я служила этому риши и заботилась обо всех его нуждах, и он остался доволен мной. Когда пришло время ему покинуть наш дом и отправиться дальше в путь, он отозвал меня в сторону и сказал: «О кроткая, я хочу благословить тебя. Я дам тебе одну мантру. Слушай внимательно и запоминай. Произнеся эту мантру, ты сможешь призвать к себе любого небожителя, какого ни пожелаешь».

Кунти уже довелось испытать силу этой мантры. Однажды, когда она произнесла ее, помыслив при этом о Сурье, лучезарный бог немедленно явился перед ней и даровал ей сына. С тех пор Кунти знала, что, если бы ей в будущем захотелось произвести на свет детей, в ее власти было призвать к себе других богов. Раньше у нее не было желания раскрывать этот секрет, поскольку она не согласилась бы променять своего мужа ни на кого другого, даже на бога. Но сейчас в этом возникла острая необходимость. Было очевидно, что время применить во благо мантру Дурвасы настало.

Панду ничего не знал об этом даре, и теперь слова Кунти наполнили его сердце радостью. Очевидно, это был план Господа. Сыновья, рожденные от богов, намного превзойдут любого сына смертных.

Кунти спросила мужа, какое именно божество ей следует вызвать. Панду задумался ненадолго, а затем сказал жене:

— О прекрасная, вызови великого Дхарму, бога справедливости. Благодаря его покровительству грех никогда не коснется нас, а сын его будет обладать всеми добродетелями — в этом не может быть никакого сомнения.

Кунти согласилась с предложением Панду. Она сосредоточила мысли на Дхарме и произнесла мантру, полученную от Дурвасы. Через несколько мгновений пред ней явился бог, восседающий на великолепной колеснице и излучающий сияние, подобное сиянию солнца. Улыбнувшись, он обратился к Кунти:

— Я пришел на твой зов. Говори, чего ты хочешь?

Великолепие стоящего перед ней бога повергло Кунти в благоговейный трепет, и она ответила дрожащим голосом:

— О светлейший, я желаю получить от тебя ребенка.

Как только Кунти произнесла эти слова, Дхарма соединился с ней в своей духовной форме и исчез. Кунти забеременела и в положенный срок родила. В полдень пурнимы восьмого месяца года, когда солнце было в зените, а благоприятная звезда Джьештха восходила на востоке, Кунти обрела блистательного сына. Едва он появился на свет, как с неба раздался голос: «Этот ребенок станет самым достойным и добродетельным из людей. Он будет предан истине, будет отличаться несравненным могуществом, и слава о нем разнесется по всем трем мирам. Известный под именем Юдхиштхира, этот мальчик станет правителем всей земли».

Панду ликовал. Боги не оставили его! Он держал на руках достойного наследника великой династии. Ему не о чем было больше беспокоиться.

Но вскоре мысли о будущем своего рода опять овладели Панду. Он думал о том, что благодаря дару, полученному от Дурвасы, Кунти могла бы родить от богов и других,

Навигация:

Страница 11
Страница 10
-- Страница 9 --
Страница 8
Страница 7