Войти Добавить текст
Вы здесь:
------ Страница 37 ------

Кришна Дхарма дас - Махабхарата, том 1 - Страница 37

привел их в дом одного брахмана, где их приняли как дорогих гостей, и ушел, на прощание заверив Пандавов, что скоро вернется.

Пандавы оглядели свою новую обитель. Маленькая деревня Экачакра была расположена в живописной долине, окруженной со всех сторон лесом. Гостеприимный брахман выделил братьям две комнаты у себя в доме. Он следовал обету давать приют всем путникам, которые когда-либо постучатся в его дверь. Днем братья ходили по деревне, собирая подаяние, и вскоре своим кротким и добрым нравом заслужили любовь местных жителей. Все считали их странствующими подвижниками, остановившимися ненадолго у них в деревне, и потому с радостью подавали им милостыню.

Каждый вечер братья отдавали матери все, что им удавалось собрать за день, и она готовила для них обед. Половину всей пищи съедал Бхима, а остаток делился поровну между другими четырьмя братьями и самой Кунти.

Уходя из дома просить подаяние, братья обычно оставляли кого-то одного охранять Кунти. В один из дней очередь оставаться выпала Бхиме. Он сидел с матерью на гостевой половине, как вдруг в доме послышался плач. Когда до ушей Кунти донеслись жалобные причитания, сердце ее сжалось от сострадания, и она обратилась к Бхиме со словами:

— Сын мой, по доброте этого брахмана мы спокойно живем здесь, не опасаясь преследований Дурьйодханы и его братьев. Я не раз думала о том, как нам отплатить этому благородному человеку. Добродетель требует всегда отвечать на добро еще большим добром. Кажется, сейчас у нас появилась возможность сделать это.

Кунти догадалась, что их великодушного хозяина постигло какое-то несчастье. Бхима предложил ей попытаться разузнать причину горя и обещал сделать все возможное, чтобы помочь брахману, как бы трудно это ни оказалось.

Кунти неслышно проскользнула в покои, где жил брахман с семьей. Притаившись за дверью, она заглянула в комнату и увидела, что брахман, его жена и дети сидят подавленные, с поникшими головами. Некоторое время они сидели молча, а потом брахман сказал, обращаясь к жене:

— Пропади пропадом эта жалкая жизнь, в которой единственная награда за все — это сплошные беды. Удел человека — лишь телесные недуги и боль. Стремясь то к благочестию, то к богатству, а то к наслаждению, люди прилагают огромные усилия, но обретают лишь жалкие крупицы счастья. Венцом всего является спасение, однако достичь этой цели невозможно. Те, кто стремятся разбогатеть, страдают, а богатые страдают еще сильнее. Увы, к чему такая жизнь?

Тихо стоя за дверью, Кунти слушала, как брахман проклинает себя и свою несчастную долю. Он несколько раз упомянул об ужасном несчастье, постигшем их семью. Жена плакала в ответ на его упреки, которые сводились к обвинению ее в излишней привязанности к родственникам, ныне уже умершим, и нежеланию покидать деревню. Брахман в тоске обхватил голову руками:

— Как я могу бросить тебя ради спасения собственной жизни? Твои родители вверили тебя мне. Защищать тебя — мой долг. Ты всегда служила мне верой и правдой, ты родила моих детей. Нет, я ни за что не отпущу тебя. Не откажусь я ни от единственного сына своего, ни от дочери. Лучше я пойду сам. Или, может быть, нам умереть всем вместе?

Рыдая, брахман упал на землю. Жена ласково подняла его со словами:

— Не подобает тебе, ученому человеку, так скорбеть. Никто не должен скорбеть перед лицом неизбежной смерти. Ни ты, ни наши дети не должны умереть. Пойду я, ведь высший долг женщины состоит в том, чтобы пожертвовать жизнью ради блага мужа. Поступив так, я, несомненно, заслужу право вступить в царство вечного блаженства.

Кунти слушала со все возрастающим удивлением. Жена брахмана продолжала умолять мужа разрешить ей умереть. Она говорила, что ни она сама, ни ее дети не смогут жить без него. Оставшись вдовой, она станет жертвой бесчестных мужчин, которые будут преследовать ее, как вороны, набрасывающиеся на кусок мяса, лежащий у дороги. Как в этом случае сможет она защищать их малолетних детей и вести их по пути истины и добродетели? Обращаясь к мужу со сложенными ладонями, она просила его отпустить ее. У него будет возможность жениться на другой женщине, а она обретет бессмертную награду благочестия, оказав ему эту последнюю услугу.

Брахман сидел, обхватив голову руками и не проронив ни слова. Тогда заговорила его дочь:

— Дорогой отец, зачем печалиться, если у тебя есть я? Позволь мне пойти, и ты будешь спасен. Ведь дети обязаны спасать своих родителей. Потому-то мудрые назвали потомство человека именем «пу-тра», что означает «тот, кто избавляет родителей от ада». Мой долг перед предками состоит в том, чтобы родить сына, который будет предлагать им священную шраддху, но, по милости Провидения, я получила возможность послужить предкам уже сейчас, спасая собственного отца. Отец мой, рано или поздно тебе придется расстаться со мной, так отбрось сомнения и сделай это сегодня.

Сказав это, девочка зарыдала, вторя своим родителям. Тогда, шепелявя и коверкая слова, заговорил маленький сын брахмана:

— Вы все — перестаньте плакать. Пошлите меня, и я убью людоеда-ракшаса на месте.

Улыбаясь, мальчик, как настоящим оружием, потряс перед собой длинным стеблем.

Как ни были они убиты горем, но слова малыша развеселили всех. Кунти

Навигация:

Страница 39
Страница 38
-- Страница 37 --
Страница 36
Страница 35