Войти Добавить текст
Вы здесь:
------ Страница 215 ------

Кришна Дхарма дас - Махабхарата, том 1 - Страница 215

Слова Карны стрелой засели в сердце Арджуны.

Грешник Шакуни подстрекал Юдхиштхиру делать все новые и новые ставки: «Все, что у тебя осталось, — это Драупади. Давай же сыграем на нее, царь».

И даже когда игра была закончена и Пандавы облачились в черные оленьи шкуры, готовясь отправиться в лес согласно своему обету, Духшасана не остановился. «Посмотрите-ка на этих евнухов, — сказал он. — Проигравшись в пух и прах, они идут теперь в ад, и ох как долго придется им там страдать!»

Кришна умолк, давая возможность Своим словам глубже проникнуть в умы и сердца слушателей. Со времени описанных им ужасных событий прошло уже тринадцать лет, и потрясение от них успело улечься, но теперь, слушая Кришну, Санджая вспомнил все подробности того злосчастного дня. Да, он был не прав, что молча смотрел на преступные выходки Дурьйодханы и его друзей. Он хранил молчание из верности слепому царю, и все, что ему оставалось, — это сокрушаться в глубине души при виде того, как благородные Пандавы, и прежде всего их добрая жена, подвергаются неслыханным надругательствам. Нет сомнений, что семена их нынешнего бедствия были посеяны в тот день. Стрелы, выпущенные в тот день Кауравами, вернулись теперь, став огненными снарядами, слетающими с Гандивы, а ответом на молчание старейшин станет гул жестокой битвы. Погрузившись в скорбные мысли, Санджая низко склонил голову.

Тем временем Кришна опять заговорил:

— Думаю, Мне стоит отправиться в Хастинапур и напомнить Куру о событиях того дня. Мы все обсудим и решим, что делать дальше. Если Мне удастся договориться о мире и если этот мир будет не в ущерб интересам Пандавов, то, значит, Я совершу еще один благочестивый поступок. Кроме того, Я освобожу Куру от неминуемой гибели. Надеюсь, что сыновья Дхритараштры окажут Мне должное почтение, когда Я приду, чтобы говорить с ними о добродетели и человеколюбии. Если же нет, то — будьте уверены — эти люди, ставшие жертвой собственной порочности, лишатся на поле битвы и богатства, и жизни. Придет срок, и Бхима, с булавой в руках, напомнит Дурьйодхане о жестоких словах, произнесенных им в тот день.

Оглядев собравшихся, Кришна закончил речь, приведя несколько поэтических сравнений:

— Дурьйодхана — это дерево, полное злобы, Карна — его ствол, Шакуни — ветви, Духшасана и другие братья Кауравы — многочисленные плоды и цветы на нем, а слепой царь Дхритараштра — его корень. Напротив того дерева стоит Юдхиштхира — высокое дерево, исполненное добродетели, Арджуна — его ствол, Бхима — ветви, а близнецы — плоды и цветы. Я же, наряду с Ведами и брахманами, — корень его.

О Санджая, скажи своему господину, что мир с Пандавами — единственное разумное решение. Куру подобны лесу, а Пандавы — обитающим там тиграм. Если бы не было тигров, люди вырубили бы деревья, тогда как без леса тиграм негде было бы укрыться. Они нужны друг другу.

Кауравы — это лиана добродетели, а Пандавы — огромные деревья шал. Лианы не могут расти без опоры, которую дает им дерево. Сыновья Панду в равной степени готовы служить Дхритараштре или сражаться. Все зависит теперь от царя — как он себя поведет. Возвращайся же к Дхритараштре, о благоразумный, и объясни ему, что в его интересах, а что нет.

Санджая молчал, ничего не отвечая. Все, что сказал Кришна, было неоспоримой истиной. Наконец он склонился перед Кришной в почтительном поклоне, а затем обратился к Юдхиштхире:

— О божество среди людей, если ты не против, я возвращаюсь в Хастинапур. Надеюсь, ты не таишь на меня обиды. С твоего позволения я попрощаюсь с Джанарданой, Бхимасеной, Арджуной и сыновьями Мадри, а также с собравшимися здесь витязями и отправлюсь в путь. Да сопутствуют тебе удача и благополучие. Будем надеяться, что царь отнесется к твоему посланию благосклонно.

Сложив ладони, Юдхиштхира ответил наперснику Дхритараштры:

— О Санджая, мы знаем тебя как нашего доброжелателя. Твои слова нас не обидели, ведь ты говорил от чистого сердца. Не сомневайся: мы всегда считали тебя своим другом, да и ты был неизменно добр к нам. Кроме тебя один только Видура мог бы приехать сюда и говорить с нами. О мудрец, я хочу, чтобы, вернувшись в Хастинапур, ты от нашего имени выразил почтение нашим друзьям и старшим. Передай от нас поклоны брахманам и наш сердечный привет народу. Хорошо ли живется людям под защитой царя? Скажи, Санджая, по-прежнему ли в силе те законы, что мы ввели ради благополучия наших подданных? Надеюсь, что благодаря заботливой опеке Куру никто из них не ведает, что такое нужда и горе.

Юдхиштхира затем перечислил одного за другим своих родственников из рода Куру и попросил Санджаю по приезде подойти к каждому из них и от его имени осведомиться об их здоровье. Последним Юдхиштхира упомянул Дурьйодхану:

— Подойди и к нему, к этому злобному, невежественному грешнику, и скажи, что желание, которое терзает его сердце, — желание единолично господствовать на миром, — неоправданно и несправедливо. Передай ему такие слова: «Мы поступим так, как ты сам выберешь. Либо верни нам Индрапрастху, либо сражайся, о предводитель Бхаратов».

Присутствовавшие цари встретили заявление