Войти Добавить текст
Вы здесь:
------ Страница 212 ------

Кришна Дхарма дас - Махабхарата, том 1 - Страница 212

спрашивает, все ли у тебя благополучно, счастливо ли живет твоя супруга и другие родственники?

Юдхиштхира поблагодарил Санджаю, сказав, что у них все в порядке, и в свою очередь осведомился о благополучии Кауравов. Затем он молвил:

— Скажи нам, Санджая, не забыли ли нас Куру, поминают ли они нас еще добрым словом? Вспоминают ли они Арджуну и то, каким великим воинским мастерством он обладает, как выпускает он одним выстрелом по шестьдесят стрел из лука Гандива? Помнят ли они могучего Бхиму, который приводит в трепет целые полчища врагов, когда выходит на битву с булавой в руках? Помнят ли они близнецов, мощью оружия своего подчинивших себе столь многие страны? Я надеюсь, сыновья Дхритараштры не забыли о поражении, которое они потерпели в Двайтаване, и о том, как их спасли тогда от плена Бхима и Арджуна. Хоть мы и рады были бы жить с ними в мире и дружбе, но боюсь, что этому не бывать. Увы, Санджая, я не думаю, что Дурьйодхана сможет изменить свое отношение к нам — что бы мы ни делали и какие бы усилия для этого ни прилагали.

— Да, ты совершенно прав, — печально отозвался Санджая. — В царстве Куру все благополучно. Там, конечно же, помнят о вас. Дурьйодхану окружают как мудрые и благочестивые, так и глупые, порочные люди, но он сторонится первых и слушает вторых. Несомненно, его враждебное отношение к вам достойно осуждения. Его отец искренне сожалеет об этом. Старый царь часто сокрушается и раскаивается в преступлениях, что совершили Куру, подвергнув вас стольким испытаниям. Он не раз советовался с брахманами и хорошо знает, что заговор против друзей — это худший из грехов. Царь хочет одного: чтобы между нами воцарился мир и больше не было вражды. Да, Куру помнят о вашем могуществе. Для всех нас остается загадкой: как случилось, что таким возвышенным личностям, как вы, пришлось испытать столько несчастья; однако мы уверены, что вы никогда не пожертвуете добродетелью ради собственных наслаждений. О витязь, не имеющий врагов, выслушай от меня послание, которое передает тебе Дхритараштра.

Юдхиштхира попросил Санджаю произнести послание перед всеми царями, которые в то время находились во дворце Вираты. Когда все собрались, возничий Дхритараштры встал посреди царского зала, поклонился и начал свою речь такими словами:

— Высокочтимые государи, Дхритараштра послал меня к вам с миром. Он желает вам счастья и благополучия и от всего сердца просит: давайте сохраним между нами мир. Вот что он сказал и что велел вам передать. Все пятеро сыновей Панду благочестивы и не способны на подлость. Юдхиштхира снисходителен, великодушен и незлобив; что бы он ни делал, все его поступки неизменно обращены на благо всех живущих. Так разве может он решиться на поступок, который повлечет за собой гибель всех нас, — поступок греховный и ведущий в ад, независимо от того, кто окажется победителем? Благословенны те, кто заботится о счастье своих двоюродных братьев. Именно они — те, кто готов пожертвовать собственными интересами ради всей династии, — истинные сыновья, доброжелатели и друзья Куру.

Когда Санджая произнес эти слова, Кришна улыбнулся, а цари переглянулись. Суть послания Дхритараштры стала им ясна. Санджая снова заговорил.

— Даже если вам удастся сокрушить Кауравов, о сыновья Кунти, и вы получите назад свое царство, то чего вы этим добьетесь? После того как вы убьете своих родственников, ваша жизнь станет хуже смерти. К чему приведет битва, в которой такие герои, как вы, Кешава, Сатьяки, Чекитана и другие, станут сражаться с Дроной, Бхишмой, Крипой, Ашваттхамой и воинами Куру? Это будет поголовное уничтожение друг друга. Ни одна из воюющих сторон не получит никакой выгоды. Мне трудно поверить, что Пандавы согласятся стать виновниками всеобщего бедствия. Сложив ладони, я припадаю к стопам Кришны и старого Друпады. О цари, отдавая себя на вашу милость, молю: примиритесь с Куру. Если вас попросят пожертвовать жизнью, вы не колеблясь сделаете это, так почему вы не желаете спасти от гибели этих воинов?

Санджая закончил говорить и сел. В зале повисла тишина. Наконец Юдхиштхира обратился к посланцу Дхритараштры: — Почему ты думаешь, что я желаю войны, о Санджая? Разве я говорил хоть что-то подобное? Какой разумный человек, если только его не прокляли боги, выберет войну, когда спор можно решить мирным путем? Сыновья Кунти всегда останутся верными добродетели, и потому их поступки будут направлены на благо других людей. Тот же, кто потакает своим чувствам, никогда не обретет счастья — его ждут одни лишь беды. Мы избавимся от невзгод только в том случае, если искореним в сердце стремление потворствовать чувствам. Дхритараштра и его неразумные сыновья никак не могут понять этой истины. Они выбрали путь, который никогда не приведет к счастью.

Юдхиштхира посмотрел на Кришну: тот одобрительно улыбался. Тогда Пандав встал. Его величественная фигура в царских одеяниях и украшениях была похожа на золотой стяг, поднятый в честь Индры. Повернувшись опять к Санджае, Юдхиштхира продолжил:

— Царь ныне скорбит из-за того, что последовал совету своего неразумного сына, злобного и склонного ко греху. Почему же Дхритараштра не