Войти Добавить текст
Вы здесь:
------ Страница 201 ------

Кришна Дхарма дас - Махабхарата, том 1 - Страница 201

Воздайте богам поклонение, предложив им обильные дары, свежие цветы и дорогие благовония. Младшие мои сыновья, а также министры — вы должны встретить Бхуминджаю у ворот города. Возьмите с собой музыкантов и прекрасных танцовщиц. Устройте праздничное шествие и проводите царевича с почестями во дворец, а по улицам города пусть разъезжает глашатай на слоне, пусть звонит в колокол и объявляет всем о нашей победе.

Вскоре из городских ворот вышла длинная процессия: прекрасные юные девицы в роскошных нарядах, музыканты с барабанами, тарелками, трубами и раковинами; брахманы, распевающие священные гимны; поэты, на ходу слагающие стихи во славу царевича.

Вирата в счастливом возбуждении повернулся к Юдхиштхире:

— Пойдем, Канка, сыграем в кости, пока сын мой едет сюда. Я с радостью поставлю на кон горы самоцветов и золота, а также множество женщин в дорогих нарядах. Сегодня радость моя не знает границ.

— О царь, когда человека охватывает такая безудержная радость, ему не следует браться за кости, — ответил Юдхиштхира с улыбкой. — Азартные игры влекут за собой бесчисленные беды. Славный царь Юдхиштхира проиграл в кости свое царство со всеми богатствами и даже своих богоподобных братьев. Я не думаю, что от этой игры будет какая-то польза. Но раз ты этого хочешь, я сыграю с тобой.

Царь ничего не ответил, а только весело рассмеялся, садясь за игорный стол напротив Юдхиштхиры. Они стали бросать кости, и через некоторое время Вирата сказал:

— А что ты думаешь о последних известиях, Канка? Мой сын в одиночку разгромил непобедимых Куру.

Юдхиштхира повторил, что его не удивляет такой исход, поскольку царевича сопровождал Бриханнала. Царь начал раздражаться.

— Почему ты расхваливаешь этого евнуха, как будто мой сын ему чем-то обязан? О брахман, мне оскорбительны такие речи. Почему ты не хочешь признать, что победой над Куру мы обязаны доблести моего сына? Ведь он бесстрашный и могучий воин.

Юдхиштхира бросил сапфировые кости на игорное поле и молвил:

— Войску, в котором бок о бок сражались Бхишма, Дрона, Крипа, Дурьйодхана и все остальные Куру, — такому войску не смог бы противостоять ни один воин, кроме Бриханналы. Не было еще такого мужа и никогда не будет, который сравнился бы с ним в силе рук. Для него нет лучшей забавы, чем сойтись на поле боя с могучей, вооруженной до зубов ратью.

Вирата резко встал, яростно сжимая в кулаке игральные кости:

— Похоже, ты забыл, как себя вести. Придется наказать тебя за твою дерзость.

С этими словами Вирата швырнул кости прямо в лицо Юдхиштхире. Кровь брызнула у Пандава из носа, и он подставил под нее сложенные ладони, одновременно бросив взгляд в дальний конец царской залы, где сидела Драупади. Верная супруга быстро принесла Юдхиштхире кувшин с водой, и он намочил в воде край одежды и прижал его к носу, чтобы остановить льющуюся кровь.

Тут во дворце появился второй посланец и, представ перед царем, сообщил, что его сын уже прибыл к дворцовым воротам. Царь сразу же забыл о своем гневе и велел гонцу сейчас же ввести царевича.

Когда посланец уже повернулся, чтобы выполнить приказ царя, Юдхиштхира шепотом попросил его:

— Пусть царевич будет один. Скажи Бриханнале, чтобы подождал за воротами.

Юдхиштхира вспомнил, что Арджуна поклялся убить любого, кто прольет кровь его старшего брата, если только это не произойдет во время сражения. Окажись Арджуна во дворце несколькими мгновениями раньше, Вирата был бы уже мертв.

Прошло несколько минут, и в дверях царской залы появился Бхуминджая, увешанный гирляндами и умащенный сандаловой пастой. Поклонившись отцу в ноги, он затем со сложенными ладонями повернулся к Юдхиштхире и, к своему удивлению, увидел, что все лицо Юдхиштхиры залито кровью. Царевич тут же подбежал к Вирате, восклицая:

— Кто посмел ударить Канку? О царь, кто совершил это тяжкое преступление?

Вирата смерил Юдхиштхиру гневным взором.

— Этот лукавый брахман заслуживает гораздо худшего. Когда я прославлял твои подвиги, он стал перечить мне и все заслуги приписывать Бриханнале, ставя его выше тебя.

Бхуминджая в ужасе воскликнул:

— Ты совершил великий грех! Попроси же у него прощения, чтобы смертельный яд брахманского проклятия не сжег тебя на месте.

Царь нехотя принес Юдхиштхире свои извинения, и тот примирительно кивнул в ответ. Затем Вирата обратился к сыну:

— О потомок Кекаи, я горжусь таким сыном, как ты. Другого такого героя не сыскать во всем свете. Ты в одиночку разбил полчища Куру и отобрал у них наши стада, подобно тому как тигр хватает свою жертву.

Царевич покачал головой:

— Нет, отец, это не я спас коров и не я победил Куру. Все это сделал сын небожителя. Могучий витязь, способный властвовать над молниями, увидел, как я бегу в страхе с поля боя, остановил меня и взошел на мою колесницу. Это он в одиночку сокрушил войско Куру, которое возглавляли Бхишма, Дрона, Дурьйодхана, Крипа, Карна и Ашваттхама. Я же едва мог глаза поднять на этих воинов, осыпавших нас смертоносными снарядами. Юный небожитель обратил их всех в бегство — одного за другим. Он разгромил этих львов среди кшатриев и заставил их отступить в Хастинапур.

Вирата был поражен услышанным. Он спросил сына, где же сейчас тот юный герой,