Войти Добавить текст
Вы здесь:
------ Страница 188 ------

Кришна Дхарма дас - Махабхарата, том 1 - Страница 188

матсьев, размахивая булавой направо и налево, кружась и пританцовывая, словно юноша. Сушарма соскочил с колесницы и бросился бежать, но Бхима окликнул его:

— Стой! Не подобает героям спасаться бегством. И как еще, с твоей-то доблестью, пришло тебе в голову красть коров у Вираты? Почему ты бросаешь своих подданных на произвол судьбы?

Сушарма, задетый обидными словами Бхимы, остановился и обернулся.

— Ну, подходи, сразись со мной! — заорал он, потрясая железной палицей.

Бхима живо спрыгнул на землю и устремился на продолжавшего вопить Сушарму, как лев устремляется на свою добычу. Не обращая внимания на удары, наносимые Сушармой, он схватил царя тригартов за волосы и швырнул его на землю, а затем вновь притянул к себе и нанес ему несколько тяжелых ударов кулаком. Корчась и задыхаясь, Сушарма упал на землю. Бхима поставил ему колено на грудь и со страшной силой ударил кулаком по голове. Сушарма потерял сознание, и Бхима оттащил его на свою колесницу. Подвезя оглушенного царя тригартов к Вирате, Пандав молвил:

— Взгляни на этого грешника. Теперь он в моих руках, и ему не избежать расплаты. Я думаю, что он заслуживает смерти.

Царь, однако, ответил:

— Отпусти негодяя.

Бхима поставил Сушарму на ноги, и, когда тот пришел в чувство, проворчал в его сторону:

— Хотя мне и следовало бы лишить тебя жизни за то, что ты украл коров, но я тебя отпускаю. Теперь, согласно обычаю кшатриев, ты раб Вираты. Заявляй об этом повсюду, куда бы ни пошел. Я оставлю тебе жизнь, только если ты согласишься на это условие. А теперь ступай и не будь больше таким безрассудным.

Сушарма, низко склонив голову, медленно спустился с колесницы. Подойдя к Вирате, он поклонился ему, а затем, забрав с собой остатки армии, ушел восвояси.

Матсьи радостно зашумели. Окружив Пандавов, они стали восхвалять их, не догадываясь, кто перед ними на самом деле. Вирата же молвил:

— О славные герои, сегодня вы спасли меня. Теперь все мои богатства в равной мере принадлежат и вам. Я дам вам в награду девушек, наряженных в шелка и драгоценности, а также сундуки, наполненные бриллиантами. Скажите, что вы хотите получить от меня, и это станет вашим. В конце концов, оставайтесь здесь и правьте моим царством — что еще я могу сказать?

Юдхиштхира скромно ответил:

— О царь, нам приятно было выслушать твои слова, но для нас достаточно и того, что ты избавился от грозившей твоему царству опасности.

— Почему ты отказываешься? — не унимался Вирата.— Я сделаю тебя владыкой матсьев. Могу ли я продолжать править в твоем царственном присутствии? Если бы не ты, то не видать бы мне ни царства, ни близких своих.

Юдхиштхира поднял руки, почтительно выражая свой отказ:

— Мы не можем править Матсьей. Пожалуйста, прости нас. О царь, будет лучше, если ты сам продолжишь править этой процветающей страной в мире и счастье. Пошли гонцов в столицу с вестью о твоей победе. А мы, верные обычаю победителей, останемся ночевать на поле битвы.

Вирата повернулся к своим советникам и повелел им возвращаться в город и порадовать его жителей известием о победе.

— Распорядитесь, чтобы городские красавицы и танцовщицы надели на себя лучшие украшения, взяли музыкальные инструменты и поскорее явились сюда развлекать воинов, — радостно напутствовал царь придворных, и они тут же отправились выполнять его приказ, а ратники стали готовиться к ночлегу на поле боя.

ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ВОСЬМАЯ

Арджуна выходит на бой с Куру

На заре следующего дня, когда войско матсьев мирно отдыхало за стенами города, с противоположной стороны к Вирате приблизились полчища Кауравов. Прямо перед собой они увидели стада пасущихся коров и сразу принялись сгонять их, чтобы увести с собой. Пастухи, увидев реющие вдоль всего горизонта знамена Куру, страшно перепугались и снова побежали в город — искать защиты у царя. На троне восседал старший сын Вираты, Бхуминджая, которого царь, уходя, оставил вместо себя. К нему и обратился глава пастухов.

— О царевич, о могучий герой, кроме тебя, нам не от кого ждать спасения. Грозные Кауравы с Дурьйодханой во главе уводят наших коров. Защити же честь своего народа. Наш царь всегда прославлял тебя за великую силу и отвагу. Возьми же тех солдат, что еще остались в городе, и покажи врагу свою доблесть. Ты — главная надежда и спасение нашего царства. Ты подобен самому Арджуне. Молим тебя — защити нас, несчастных.

Поглядывая на придворных женщин, которые тоже слушали речь пастуха, Бхуминджая гордо ответил:

— Будьте уверены: сегодня они узнают, какова моя доблесть, и испытают на себе силу моих стрел, но мне нужен опытный колесничий. Мой колесничий был недавно убит в бою, и замены ему я еще не нашел. Чтобы править моими лошадьми, нужен самый ловкий и искусный из мужей, ибо сегодня мне предстоит вступить в ужасающую схватку с зазнавшимися Кауравами. Ворвавшись в их ряды, я разметаю по полю боя слонов, всадников и колесницы и уничтожу их всех. Вселив трепет в сердца Дурьйодханы, Бхишмы, Карны и Крипы, я верну наших коров. Я покажу этим Куру все свое воинское мастерство, и пусть они удивляются: «Уж не Арджуна ли сражается