Войти Добавить текст
Вы здесь:
------ Страница 183 ------

Кришна Дхарма дас - Махабхарата, том 1 - Страница 183

бешено молотили друг друга кулаками, рвали ногтями и кусали зубами. Они пинали и швыряли друг друга с ураганной силой, и ни один из них не показывал ни малейшего признака усталости и не собирался отступать. Удары безостановочно сыпались один за другим все быстрее и быстрее, по мере того так борющиеся все больше распалялись боем. Подобно двум могучим быкам, они снова и снова сходились друг с другом, и, когда их удары достигали цели, воздух сотрясался от ужасного грохота, словно кто-то ломал надвое вековые деревья. Кичака дивился силе своего противника. Ему доводилось сражаться с великими героями всего мира и побеждать, но такого богатыря он еще не встречал. Биться с ним было все равно что биться с горой или с самой землей. Кичака напряг все свои силы, стараясь повалить непоколебимого Бхиму на пол, но Бхима обхватил его руками и сдавил, словно в железных тисках.

Глубоко вздохнув, Кичака расправил могучие плечи и вырвался на свободу, но Бхима тут же подскочил к нему и ударил в грудь. Еще мгновение — и Бхима схватил Кичаку и швырнул его через весь зал, словно ураган, подбрасывающий дерево. Призвав к себе всю свою силу духа, Кичака ринулся на Бхиму и ухватил его за шею. Пригнув Пандава к земле, он что есть мочи ударил его коленом в грудь. Бхима рухнул на пол и быстро откатился в сторону. Приподнявшись на локтях, он вперился в Кичаку горящим взором. Подобно грозному Ямарадже, сжимающему в руках булаву, он встал на ноги, пылая гневом, а затем, издав воинственный вопль, бросился на царевича, подобно обезумевшему слону, бросающемуся на соперника. И снова два героя, сцепившись друг с другом в жестокой схватке, с шумом и ревом заметались по всему залу.

Хоть и был Кичака могучим воином, опытным во всех видах боя, но все его приемы Бхима отражал с поразительной легкостью, и вскоре он почувствовал, что силы стали покидать его. Бхима же, видя, что враг его начал уставать, словно обрел второе дыхание. Схватив Кичаку, он сдавил его в своих твердых, как две булавы, руках. Кичака стал беспомощно ловить ртом воздух, но Бхима крепко держал его, пока тот не лишился чувств и не упал на пол. Тогда Пандав схватил врага за волосы и зарычал, словно лев, только что убивший крупное животное. Подняв полуживого Кичаку над головой, он стал яростно вращать его в воздухе, а затем с силой швырнул на мраморный пол и сам упал сверху. Встав коленями Кичаке на грудь, Бхима сдавил ему горло, и тот расстался с жизнью. А потом Драупади с удовлетворением смотрела на то, как Бхима, орудуя кулаками, превратил Кичаку в бесформенную груду. Он забил его руки, ноги и голову внутрь тела, оставив от царевича лишь уродливый кусок плоти.

Убедившись, что Кичака получил сполна то, что заслужил, Бхима встал с колен и повернулся к Драупади:

— Посмотри, что я сделал с этим греховодником, Панчали. Знай, о прекраснокудрая, что любого, кто попробует обидеть тебя, ждет та же участь.

С этими словами Бхима вышел из зала и вернулся в свое жилище. Драупади же пошла во дворец и сообщила охране, что им следует поспешить в зал для танцев.

— Там вы найдете того, кто возжелал чужую жену, — сказала она. — Мои супруги-гандхарвы предали его смерти, и сейчас он лежит там в луже крови.

Стражи побежали в зал и увидели там труп Кичаки. В изумлении разглядывали они его изувеченное тело. Вскоре уже десятки воинов собрались и стояли, пораженные, вокруг своего убитого полководца, лежащего посреди разбросанных украшений. Кто же смог сотворить такое? Кичака был изуродован до неузнаваемости. А ведь он был воином, которого считали почти непобедимым и который не раз доказывал свое превосходство в поединках с лучшими борцами и воинами со всего света. Воины смотрели и не верили своим глазам. Никому из них и в голову не пришло, что в этом деле мог быть замешан Валлабха. Им оставалось лишь удивляться.

— Кто же это сделал? Где руки и ноги Кичаки? Где его голова? — спрашивали они друг друга.

Чем дольше воины Кичаки смотрели на его обезображенный труп, тем страшнее им становилось. Наскоро обсудив происшедшее, они заключили, что их военачальник был убит гандхарвами. Подняв его тело, которое теперь было похоже на тело черепахи, втянувшей внутрь свои члены, ратники вынесли его из зала, чтобы воздать ему последние почести и совершить погребальный обряд. Идя к крематорию, они заметили Драупади, которая стояла в стороне и наблюдала за процессией. Поскольку все уже знали, что Кичака в свой последний вечер направлялся на встречу с ней, воины закричали:

— Вот она, развратница, из-за которой Кичака лишился жизни. Пусть и она умрет. Давайте сожжем ее вместе с нашим господином.

Двое воинов побежали к царю, чтобы испросить у него позволения казнить Драупади, бросив ее в погребальный костер Кичаки. Вирата согласился, решив, что спорить с разгневанными воинами не стоит, и суты немедля кинулись к Драупади и схватили ее. Как ни сопротивлялась несчастная, они связали ее веревками и положили на большие