Войти Добавить текст
Вы здесь:
------ Страница 178 ------

Кришна Дхарма дас - Махабхарата, том 1 - Страница 178

появилась Драупади. Не дожидаясь ответа Судешны, он повернулся к Драупади и заговорил:

— Кто ты и кто твой господин? О ясноликая дева, стоило мне увидеть тебя, и я потерял голову. Никогда еще не встречал я такого изящества и такой красоты в женщине. Уж не сама ли ты богиня Лакшми или, может быть, Шри, Хри, Кирти или Канти? Наверное, ты рождена была на небесах — ведь ты сияешь, словно полная луна. Разве найдется мужчина, который устоит перед чарами бога любви, хотя бы раз увидев твое лицо, светящееся божественной красотой? Твои точеные груди, похожие на бутоны лотоса, и все твое статное тело разожгли во мне пламя страсти. О прекрасная, приди же ко мне дождевым облаком и погаси это пламя потоками своих ласк. Твои жесты и движения сводят меня с ума и разрывают мне сердце. Ты должна облегчить мои муки, покорившись мне и позволив насладиться твоим обществом. Я дам тебе все, что ты только попросишь, и тебе уже не придется никому служить.

Чего только ни говорил Кичака, пытаясь добиться благосклонности Драупади, но речи его лишь привели ее в ужас. Низко опустив голову и закрыв лицо, она ответила ему:

— Я низкородная сайриндхри, и работа у меня незавидная — причесывать и укладывать волосы. О герой, напрасно ты домогаешься меня — я тебя недостойна. Кроме того, у меня уже есть мужья, и потому не пристало тебе обращаться ко мне с такими речами. Отврати мысли свои от прелюбодеяния, ибо оно ведет лишь к бесчестию и прочим несчастьям. Долг добродетельного человека — всегда сторониться греха.

Кичака, чей рассудок был уже полностью затуманен похотью, лишь улыбнулся в ответ. Не думая о последствиях, он принялся ласковым голосом увещевать Драупади:

— О стыдливая, ты не должна отвергать меня, ведь это по твоей вине я оказался во власти Камадевы. Если ты не примешь мое предложение, тебе придется пожалеть об этом. Я в этой стране хозяин — ее жители полностью зависят от меня, своего защитника. Земля не знает другого такого героя, как я. Мои власть и богатство несравненны. Неужели доля служанки тебе милее, чем я? Я подарю тебе целое царство. Ты будешь жить со мной, не зная бед; я дам тебе все, что пожелаешь.

Бесстыдство Кичаки вывело Драупади из себя, и она уже не могла долее сдерживать гнева:

— О сын суты, разве тебе не дорога жизнь? Пятеро героев неусыпно охраняют меня. Ты не добьешься меня, потому что я уже замужем за пятью гандхарвами небывалой доблести. Они не потерпят такого оскорбления и — можешь быть уверен — лишат тебя жизни, если ты не оставишь своих попыток овладеть мной. Тебе не будет спасения нигде — ни под землей, ни в небесах. Мои мужья не щадят своих врагов. Не будь же таким неразумным, о Кичака, не веди себя как ребенок, который, сидя на коленях у матери, требует дать ему луну. Позаботься лучше о своей безопасности и оставь меня в покое.

Драупади повернулась и быстро вышла из покоев царицы. Кичака был удивлен твердостью Драупади, и стало ему не по себе от ее грозных слов. Тогда он обратился к Судешне:

— О царевна, сделай что-нибудь — что угодно, лишь бы эта девица стала моей. Если она не полюбит меня, я расстанусь с жизнью.

Судешне стало жаль брата. Желая дать ему надежду, она молвила:

— Как только представится подходящий случай, я пошлю сайриндхри к тебе — попрошу принести что-нибудь для меня. Когда вы останетесь вдвоем и никто не будет вам мешать, у тебя появится достаточно времени, чтобы добиться ее расположения. А когда вы познакомитесь получше — я уверена, она тебя полюбит.

Кичаке понравилось предложение сестры и он, утешенный и ободренный, вернулся к себе во дворец. А несколько дней спустя царица подозвала Драупади и сказала ей:

— Сайриндхри, сегодня праздник, и мне хотелось бы чего-нибудь выпить. У моего брата есть замечательное вино, припасенное для таких случаев. Пожалуйста, сходи к нему и принеси мне этого вина.

Драупади встревожилась и отвечала взволнованно:

— О царица, я ни за что не пойду в дом этого злодея. Ты своими глазами видела, как он бесстыдно домогался меня. О прекраснейшая, в первый же день, когда я только появилась здесь, я попросила тебя оградить меня от посторонних мужчин. Если ты отправишь меня к Кичаке, он обесчестит меня. Прошу тебя, пошли к нему какую-нибудь другую служанку.

— Тебе нечего бояться, — неумолимо произнесла Судешна. — Тебя посылают из царского дворца — разве мой брат осмелится оскорбить тебя?

Царица протянула Драупади золотой кувшин и показала ей на дверь. Дрожа от страха и обливаясь слезами, Драупади направилась во дворец Кичаки. По дороге она молилась: «Я всегда хранила верность своим мужьям, так пусть же сила моего целомудрия оградит меня от Кичаки». Драупади обратила взор к солнцу и взмолилась Сурье о защите. Бог Солнца сжалился над ней и повелел одному могучему ракшасу незримо хранить Драупади. С того времени этот небесный страж уже не покидал ее.

Увидев Драупади, входящую в его покои, Кичака радостно вскочил и