Войти Добавить текст
Вы здесь:
------ Страница 169 ------

Кришна Дхарма дас - Махабхарата, том 1 - Страница 169

дальше. Он чувствовал невыносимую жажду и подошел к озеру, чтобы напиться. Но едва он встал на колени, как с неба раздался тот же самый голос:

— Я не разрешаю тебе пить из моего озера. Сначала ответь на мои вопросы, а потом уж пей.

Не послушался Сахадева этого запрета. Слишком нестерпимой была жажда. Зачерпнув холодной воды, поднес ее к губам и — упал замертво радом с братом.

Прошло уже около часа, но ни один из близнецов так и не вернулся. Юдхиштхира велел тогда Арджуне пойти и узнать, что с ними случилось. Держа наготове лук в одной руке и обнаженный меч в другой, Арджуна стал осторожно пробираться к озеру. Наконец деревья расступились, и он увидел перед собой водную гладь, а прямо у кромки воды — двух близнецов, лежащих неподвижно. Сердце Пандава сжалось от боли, он бросился к братьям и склонился над ними, но те уже не подавали признаков жизни. Что произошло? Кто мог их убить? Вокруг не было видно никаких следов борьбы. Арджуна огляделся: лишь деревья слегка покачивались на ветру да водяные птицы плавали по озерной глади. Царевич направился к воде, чтобы утолить жажду, но с неба опять раздался голос:

— О Партха, нельзя пить воду, не получив на то позволения. Она принадлежит мне, и тебе можно попробовать ее лишь после того, как ответишь на мои вопросы.

Арджуна поднял голову и закричал:

— Если ты думаешь, что сумеешь остановить меня, явись передо мной! Когда тебя пронзят мои стрелы, ты уже не сможешь приказывать мне.

В ту же секунду Пандав выпустил целую тучу стрел, которые, благодаря произнесенным над ними мантрам, способны были поразить любую невидимую цель. Все небо над головой Арджуны наполнилось стрелами, дротиками и копьями. Но таинственный голос вновь зазвучал в вышине:

— Твои усилия напрасны, Арджуна. Ответь на мои вопросы, а иначе — если выпьешь воды из этого озера — умрешь.

Не внял Арджуна предостережению, хлебнул воды и упал замертво рядом с братьями.

Прошел еще один час. Юдхиштхира в тревоге не находил себе места. Делать нечего — он обратился к Бхиме:

— О гроза врагов, мы уже долго сидим здесь и дожидаемся возвращения братьев. Думаю, тебе пора отправиться за ними. Приведи их сюда, я буду вас ждать.

Бхима кивнул и, вскочив на ноги, помчался по тропинке, ведущей к озеру. И вот он увидел троих братьев, лежащих на земле у самой кромки воды. Бхима удивился — кто мог сотворить такое, если не какой-нибудь могущественный ракшас? Вряд ли кому-то еще удалось бы убить Арджуну и близнецов. Бхима подумал, что скоро и ему придется столкнуться с грозным врагом. Надо бы попить воды перед сражением — освежиться и восстановить силы.

Пандав спустился к воде и услышал тот же небесный голос:

— О дитя, не пей воду из моего озера. Ответь сначала на мои вопросы.

«Наверняка этот голос принадлежит тому, кто убил моих братьев», — решил Бхима. Он окинул берег озера гневным взором. Сейчас этот негодяй пожалеет о своем гнусном преступлении! Не обращая внимания на предупреждение, Бхима наклонился к воде и стал пить. Но и с ним произошло то же, что и с тремя младшими братьями, — он упал на землю без признаков жизни.

Оставшись один, Юдхиштхира продолжал с нетерпением дожидаться появления братьев, но, когда и Бхима не вернулся, Пандавом овладели дурные предчувствия. Он знал, что никто не может одолеть Бхиму и Арджуну в бою. Тогда где же они? Быть может, их пленила райская красота озера и теперь они наслаждаются там вместе? Но нет, разве могли они пренебречь своим долгом? Они получили приказ от него, они знают, что он их ждет. Не могли они забыть и об имуществе брахмана, которое необходимо найти и вернуть. Наверняка случилось что-то непредвиденное, из-за чего им пришлось задержаться. Одолеваемый тревожными мыслями, Юдхиштхира углубился в лесные заросли.

Подходя к озеру, он увидел прекрасные рощи, раскинувшиеся по берегам. Ветви деревьев были усыпаны синими и красными цветами. В листве нежно щебетали птицы, повсюду слышалось жужжание пчел. Но Юдхиштхире недосуг было любоваться красотами природы — он шел быстро, не оглядываясь, по лесной тропе, и вскоре вышел на берег озера, которое поразило своей красотой, такой дивной, словно озеро это перенесли сюда прямо из обители Индры. Поверхность воды была покрыта лотосами, вокруг зеленели цветущие деревья и благоухали яркие лесные цветы. Но рядом с чудесным озером Юдхиштхира увидел четырех братьев: они лежали на земле, словно четверо локапал, упавших с небес на исходе эпохи.

Юдхиштхира бросился к братьям и опустился на землю у их ног. Его дыхание прерывалось, из глаз струились горькие слезы. Он стал громко сокрушаться, и слова его разносились эхом в соседних рощах:

— О могучерукий Бхима, ты поклялся сразиться с Дурьйодханой и переломать ему бедра. Но чего стоят теперь твои обещания? О Арджуна, как случилось, что ты лежишь здесь сегодня бездыханный? Человек может ошибиться и обещание его — не сбыться, но разве могут боги обещать впустую? Мы слышали, как все небожители предвещали тебе славное будущее, они говорили, что ты отвоюешь отнятое у