Войти Добавить текст
Вы здесь:
------ Страница 13 ------

Кришна Дхарма дас - Махабхарата, том 1 - Страница 13

Киндамы никогда не выходило у него из головы, и он соблюдал целибат с упорством риши. Казалось, с тех пор как он последний раз наслаждался супружеской любовью, прошли целые столетия. Теперь Панду вновь почувствовал в сердце это жгучее желание. Мысли его смешались, и, придвинувшись ближе к Мадри, он нежно положил ладонь на ее руку.

Мадри сразу поняла, что было на сердце у Панду. Ее охватили противоречивые чувства. Почему ее господин вдруг повел себя так? Боясь проклятия, он все эти годы ни разу не прикасался к женам. Она сама, хотя и желала бы оказаться в его объятиях, тем не менее тщательно избегала всего, что могло бы возбудить в муже любовное желание. Она даже не пользовалась косметикой и духами. Но когда могучий Панду обнял ее, она почувствовала, как воля ее слабеет. Сердце Мадри одновременно охватили восторг и страх. Мысли спутались из-за нахлынувшего двойственного чувства, и она уже не понимала, что происходит. Неужели он забыл о проклятии? Если Панду не прекратит немедленно, он погибнет. Его надо остановить!

Мадри попыталась оттолкнуть от себя мужа. Панду улыбнулся: ее сопротивление еще больше распалило его. Его сильные руки, темные от загара и украшенные шрамами от тетивы, обвивали ее, словно змеи. Побежденный желанием, он просто не услышал, когда она попыталась напомнить ему о проклятии. Он приник губами к ее губам и упал на травянистый склон, сжимая прекрасную царицу в своих объятиях. Приподняв ей платье, он крепко прижался к ее нежному телу. Мадри продолжала отталкивать Панду, но ее сопротивление только разжигало его страсть.

Словно побуждаемый богом смерти, царь, охваченный вожделением, совершенно потерял рассудок. Начисто забыв о проклятии Киндамы, он утонул в наслаждении вместе со своей белокожей супругой. Но как только он приблизился к завершению этого любовного действа, проклятие риши свершилось. Грудь Панду пронзила нестерпимая боль, а лицо исказила гримаса изумления. Тело его оцепенело, и силы покинули царя.

Когда объятия Панду ослабели и тело его упало бездыханным, из груди Мадри вырвался скорбный вопль. Произошло самое страшное, что только могло произойти. Несмотря на попытки сопротивления, ей не удалось предотвратить смерть мужа. Обезумевшая от горя царица, громко причитая, снова и снова обнимала мертвого супруга.

Крики и плач Мадри услышала Кунти и побежала туда. Заслышав приближающиеся шаги, Мадри прерывающимся от слез голосом попросила Кунти подойти одной, без детей. Кунти тут же отправила мальчиков назад, в ашрам, а сама бросилась к тому месту, где лежал Панду. Сразу поняв, что произошло, она упала на землю с криком: «О мой господин!..» Проливая слезы, она обратилась к Мадри:

— О благородная, как ты могла это допустить? Я всегда так старательно оберегала нашего господина от этой опасности! Почему же он, зная о проклятии риши, тебя обнял? Зачем ты прельстила его, когда вы остались одни? Он всегда был таким сдержанным в нашем обществе, помня о словах Киндамы! Как же он позволил себе такую беспечность?

Безответная Мадри рыдала, а Кунти металась по земле рядом с ней. Проливая потоки слез, две прекрасные женщины обнимали мертвое тело супруга. И вновь Кунти обратилась к Мадри:

— О царевна Мадры, ты, несомненно, более удачлива, чем я, ведь ты видела лицо нашего господина, освещенное радостью, когда он обнимал тебя в этом уединенном месте.

Придя в себя, Мадри наконец ответила:

— О сестра, со слезами на глазах я пыталась сопротивляться, но он не мог совладать с собой. Казалось, он твердо решил исполнить проклятие риши.

Кунти молила Бога дать ей силы. Как бы то ни было, всё произошло по воле Божией. Пути Господни неисповедимы. Но что же теперь делать? В чем заключается ее долг? Она нежно погладила Мадри по голове и сказала:

— О Мадри, у меня есть лишь один выход. Пожалуйста, разреши мне взойти на небеса вместе с нашим господином. Вставай, тебе предстоит еще воспитать наших детей. Оставь мне его тело: крепко обняв его, я войду в погребальный огонь.

Мадри покачала головой. Подняв глаза на Кунти, она взмолилась:

— Царь умер, вступив со мной в связь, но желание его не было удовлетворено. Кому, как не мне, следует отправиться с ним в страну мертвых, чтобы ублажать его там? Даже сейчас я все держу его в своих объятиях и не дам уйти без меня. О Кунти, прошу тебя, отпусти меня с ним!

Мадри не находила в себе сил растить детей одной. Кунти будет гораздо лучшей матерью для них. Мадри видела, как ласково та обращалась с мальчиками. Она, конечно же, будет любить ее сыновей не меньше, чем собственных. Мадри вновь стала молить Кунти позволить ей взойти на погребальный костер вместе с Панду:

— О Кунти, царь подступился ко мне, влекомый любовным желанием в сердце. Отпусти же меня, чтобы я могла утолить его страсть. Тем самым ты окажешь мне величайшее благо. Я доверю тебе своих сыновей без малейшего сомнения.

Мадри горько рыдала, продолжая сжимать Панду в объятиях. Кунти, глядя на нее, глубоко сострадала ей. Сердце великодушной царицы рвалось на части. Будучи старшей женой, она имела преимущество последовать за царем в иной мир, но все же

Навигация:

Страница 15
Страница 14
-- Страница 13 --
Страница 12
Страница 11