Войти Добавить текст
Вы здесь:
------ Страница 104 ------

Кришна Дхарма дас - Махабхарата, том 1 - Страница 104

в руках. При этом он думал: «Когда Кауравам придет конец, их жрецы будут петь эти же мантры».

Видура рассказал царю о том, как жители Хастинапура осуждали предводителей Куру, горестно причитая перед лицом постигшей их беды. Когда братья выходили из города, повсюду стали видны зловещие знамения. Молнии сверкали в безоблачном небе, а земля дрожала. Солнце заволокло тенью, с неба падали метеоры. Вой шакалов раздавался со всех сторон, а стервятники и вороны пронзительно кричали, сидя на святых храмах.

— Приметы предвещают гибель нашего рода, о царь, что, безусловно, является результатом твоих собственных порочных желаний, — заключил Видура, глядя на Дхритараштру.

Вдруг сей же миг перед ними появился великий риши Нарада, окруженный другими могущественными мудрецами. Он подошел к Дхритараштре и провозгласил суровым голосом:

— Когда пройдет тринадцать лет и настанет четырнадцатый год, Бхима и Арджуна уничтожат Кауравов, и вина за это будет лежать на Дурьйодхане.

Произнеся эти слова, Нарада поднялся в небо вместе со своими спутниками и скрылся из глаз. Кауравов охватил страх. Слова Нарады не могли не сбыться. Понимая, что война неизбежна, Дурьйодхана, Карна и Шакуни обратились к Дроне с просьбой возглавить войско. Дрона отвечал:

— Брахманы утверждают, что Пандавы обладают божественной природой, и потому их невозможно убить. Страх перед этими героями заставил вас обратиться ко мне за прибежищем, и я не могу вам отказать. То, чему суждено сбыться, обязательно сбудется. Я сделаю все, что в моих силах, чтобы защитить вас, даже несмотря на поддержку, которую оказывает Пандавам Друпада, чьему сыну суждено меня убить. Стало быть, я тоже должен готовиться к смерти. О Куру, наслаждайтесь жизнью, покуда у вас есть время. Совершайте жертвоприношения и, не скупясь, раздавайте милостыню. По прошествии четырнадцати лет нас ждет великое бедствие.

Дхритараштра слышал все, что сказал Дрона. Еще большее беспокойство овладело старым царем, непрестанно думавшим о допущенной несправедливости, ответственность за которую нес он сам. Теперь его сын получил все, что хотел, но как долго это будет продолжаться? Даже если бы на их месте оказались боги, вражда с Пандавами не сулила бы им ничего хорошего. Дхритараштра вернулся мыслями к тому дню, когда родился Дурьйодхана. Почему он не послушался совета Видуры? Уже тогда слепая любовь к сыну перевесила благоразумие и рассудительность. И вот теперь Дхритараштре приходится расплачиваться за собственное малодушие.

Царь позвал к себе своего наперсника Санджаю, который, несмотря на положение слуги (он был возничим) и рождение в сословии шудр, пользовался при дворе уважением как ученик Вьясадевы и друг царя. Санджае нередко удавалось утешить Дхритараштру мудрыми советами. Явившись на зов, он увидел, что царь сидит, опустив голову, и тяжко вздыхает. С едва заметной улыбкой возничий спросил:

— О царь, теперь земля с ее богатствами в твоей власти. Почему же ты не рад?

Дхритараштра покачал головой:

— Чему может радоваться тот, кому предстоит столкнуться на поле боя с самыми славными воинами — непревзойденными Пандавами?

Санджая не стал скрывать своих мыслей и ответил прямо:

— Это твоя вина, о царь. Ты разжег вражду, которая скоро погубит весь мир. Бхишма, Дрона и Видура осудили Дурьйодхану и его поведение, но по указке твоего злобного сына любимую всеми, добродетельную Драупади втащили в зал собраний и грубо оскорбили. Почему ты не остановил его? Бесспорно, боги лишают рассудка того, кому они уготовили позор и поражение. Такой человек все видит в искаженном свете. Когда гибель приближается, его ум оскверняется грехом, и тогда зло кажется ему добром. Предосудительное кажется уместным, а хорошее — плохим.

Сидя наедине со своим другом и наперсником, Дхритараштра печально внимал его словам, которые — он не мог с этим не согласиться — содержали в себе истину и верную нравственную оценку. Царь слушал, обхватив голову руками, а Санджая продолжал:

— Совершив насилие над целомудренной и безгрешной царевной Панчалы и втащив ее в общее собрание, Кауравы, верные своей подлой природе, навлекли на себя гибель и полное уничтожение. Кто еще, кроме Дурьйодханы и его коварных приспешников, мог пойти на такое, жестоко оскорбив рожденную из пламени жертвенного огня дочь Друпады и выставив ее перед всеми во время месячных, когда ее сари было испачкано кровью? Там увидела она своих мужей, которых грабительски лишили богатства, царства и даже одежды, а затем обратили в рабство. Связанные путами благочестия, они не могли проявить свою доблесть. Но скоро, о царь, скоро наступит время, когда мы увидим их силу и могущество.

Дрожащим голосом Дхритараштра ответил:

— О Санджая, горестные взгляды Драупади могут испепелить весь мир. Разве есть еще надежда, что хотя бы один из моих сыновей останется в живых? Когда Духшасана схватил Драупади, все женщины Куру во главе с Гандхари издали скорбный вопль. До сих пор еще они горько плачут, и другие мои подданные вторят им. Брахманы, возмущенные надругательством над Драупади, отказываются проводить жертвоприношения. Зловещие знамения видны повсюду в нашем царстве. Похоже, что гибель наша уже близка. Должно быть, так распорядилась всемогущая судьба.

Поговорив с Санджаей, царь отпустил его, а сам всю ночь просидел без сна у себя в покоях, снова и снова возвращаясь мыслью к событиям, которые произошли