Войти Добавить текст
Вы здесь:
------ Страница 9 ------

Григорий Гая - Любов свежа, когда загадочна - Страница 9

Вриндавана. Подчиняясь законам книгопе-

чатанья, удобным для литераторов, но зачастую умельчающих

художников как в отношении колорита, так и в отношении мас-

штаба, мы вынуждены, к сожалению, по-варварски обесцветив

краски, ужать полотна алма-атинского художника Сатчитананды

Прабху (Калиева Эдика). А площадь некоторых из них занимает

несколько квадратных метров. Успешно обучившийся в художес-

твенном училище и соответствующем ВУЗе в бывшей столице

Казахстана, он (тогда уже шесть лет практикующий бхакти-йогу)

в 1996 году приехал в Индию по приглашению своего духовного

учителя Гопала-Кришны Госвами расписывать два центральных

храма Общества Сознания Кришны в Дели и Вриндаване. Древ-

неиндийская культура полюбилась ему, и скоро оформив визовые

документы, художник переселился во Вриндаван, где его можно

найти сегодня с женой Бхадрой Дэви (Мартышенко Наталией)

и сыном Кришна Баларамой, родившимся в этом святом месте.

Сатчитананда, продолжая без устали пополнять свою коллекцию

живописи, пишет последние несколько лет исключительно маслом,

черпая сюжеты для картин из ведических писаний. Чтобы точней

и детальней передать вековую культуру, он общается с художни-

37 ками и философами Индии и интернациональной диаспоры пре-

данных Вриндавана, почему может рассказывать о каждой из них

по несколько часов кряду, не наскучивая и открывая много нового.

Часть его коллекции, выставленная в книге, посвящена Вринда-

вану и непосредственно мадхурья-расе.

Перед тем, как пожелать читателю благотворного духовного

отдыха за книгой, сопряженного с размышлениями, еще раз вспом-

ним из писаний, что благодаря регулярному чтению о божествен-

ных развлечениях, вдумчивый, не оскорбительно настроенный по

отношению к авторам и героям человек пробудит в себе высшие

эстетические чувства и любовь к Изначальной Паре и всем осталь-

ным существам. Мы надеемся, что все серьезные, благодарные и

преданные Чете Прародителей читатели извлекут трансцендент-

ное блаженство, читая и слушая о сладостных, веселых и поучи-

тельных развлечениях царства Бога, представленных в двух ларцах

сонетов.

Приятного отдыха!

Григорий Гайя

18 апреля 2005

День явления Господа Рамачандры

День тридцатилетнего юбилея храма Кришна-Баларам Мандир

Вриндаван, Храм «Кришна-Баларам»

БЛАГОДАРНОСТЬ

Авторы книги и картин выражают глубокую благодарность за

финансовую поддержку чете Гутеневых, А.Ф.Горшковой, семье

Кучуберия; за техническую помощь Амита-Кришне Прабху,

Балабхадре Прабху, Деваки Кумару Прабху и Парамахамсе

Прабху; за особо теплую моральную поддержку Астыкье Прабху.

38 Столкнувшись с тем, что масса бенгальцев не хочет или не

может изучать санскрит, но хотела бы развивать духовную

любовь Вриндавана, Бхактивинода Тхакур создал по мотивам

вечных развлечений Верховной Четы прекрасные бенгальские

книги и песни.

ПОЭМА

Aania

ai A?eiaaaaia

В Е С Н А В О В Р И Н Д А В А Н Е

1

одтаивали ночи день за днем,

NХолодное влиянье умеряя,

Дни зиму жгли безжалостным огнем,

Из мест священных стужу изгоняя.

Весна дыханьем тронула поля,

Поспавшие, поспевшие для родов,

И оперилась травами земля,

Согретая заботой небосвода.

Деревья манго, вывесив флажки

Цветов новорожденных, в упоеньи

Кричали, позабыв сезон тоски:

«Земля тебе ковром, о мать цветенья!»

И зрелище весеннего рассвета

Все чувства наполняло свежим ветром!

2

Творящееся действо естества

Взор, внемлющий пейзажу, поражало

Не меньше, чем амурный карнавал

Влюбленной пары, чья любовь достала

В порыве платоническом небес!

В надземном мире изумрудных листьев

Тропинки лоз змеились сквозь навес,

По ним скользили обезьяны быстро.

Уже лианы всякие цвели,

И каждая собой напоминала

Спиральный серпантин, что от земли

Уводит в выси йога, чьи привалы

Порою вызваны потерей силы,

Когда сомнений змеи грудь обвили.

43

Бореи, зюйды, весты… все ветра

Дышали в свет цветочным благовоньем,

Шурша: «Пришла весенняя пора!»

Шепча: «Я как надушенный любовник,

Спешащий на ночное рандеву!»

И стал заметно ярче венчик лунный.

Царь-месяц, будто льющий некий звук,

Благодаря весну за щедрость, юность,

Ночь обнимал своим златым венцом!

Вверху, на тверди, светочем блистал он,

Внизу, в дубравах, юных гопи сонм

Великим пиром премы упивался,

Коктейлем сладких вкусов наслаждаясь,

Игрою с Гопинатхой развлекаясь.

4

Как и отец ласкает малыша,

Подняв над головой рукою крепкой,

Так ветер, легкокрылая душа,

Качал туманчик духов: мягких, терпких,

Прохладных, теплых, легких и крутых,

Достойных обоняния эстета.

Пир запахов дурманил золотых

Дев Враджа, для свиданья разодетых.

Ног не обув, они по рощам шли

С корзинами, сплетенными прутами;

Лужайки плодоносные нашли,

Обряженные пестрыми цветами,

И начали лукошки наполнять,

Одновременно Кришну прославлять.

5

Шьям, привлеченный красотой цветов:

Лиловых, белых, желтых, красных, синих;

Одев монисто из златых шаров,

В лес зашагал Своей походкой львиной.

Набрел в пути Он на вершину вдруг —

Пик счастья под названьем Совершенство —

В тот миг, когда узрел Своих подруг,

В ком юности расцвет будил блаженство.

Гудящие пчелиные рои,

Как облачка носились над землею,

Хваленья вознося Весне свои,

Стремя полет за лотосной пыльцою.

Смотря, как пчелы мимо пролетают,

Сказала группа лотосов, вздыхая:

6

«Созрела в нас добротная пыльца,

Чего ж вы не присядете на цветик

И не напьетесь с нашего лица

Вначале, пыльценосцы, что лететь-то

Аль оскорбили вас, не так дохнув »

Но пчелы их ввереньям не внимали —

Свои стремленья резко повернув…

В полете пчелы в опьяненье впали

От запаха, парившего из уст

Навигация:

Страница 11
Страница 10
-- Страница 9 --
Страница 8
Страница 7