Войти Добавить текст
Вы здесь:
------ Страница 4 ------

Григорий Гая - Любов свежа, когда загадочна - Страница 4

явля-

лись неприменение насилия ко всем живым существам, целенап-

равленные усилия по развитию в себе сострадания и философского

виденья, очищение этической стороны своей жизни, а самым глав-

ным — развитие в себе умения всегда помнить и никогда не забы-

вать Божественную Чету, а также Их развлечения и собственное

положение согласно конституции вселенной. Театр вырос в объ-

17 Влюбленные Друг в Друга Прародители — самая опытная в

любовных отношениях Пара… П Р Е Д И С Л О В И Е

емах и стал всей жизнью. Зритель начал смотреть спектакль через

священную литературу и изображения, посредством вознесения

молитв и прославления Бога, путем занятия своих чувств в духов-

ной деятельности, в ряду которой стоит и созерцание театральных

постановок, показывающих божественные игры.*

И в современном мировом театре, и в традиции Бхараты

Муни, зрителям для развития эстетических вкусов необходимо

стать участниками спектакля, построить мост взаимопонимания

с артистами. О такой публике актеры говорят за подмостками во

время представления: «Сегодня — хороший зритель». Подоб-

ным же образом, в театре Рупы Госвами созерцатель становится

соучастником, действующим лицом и по мере духовного продви-

жения начинает играть все более важные и интересные роли в

вечной игре Первой Супружеской Четы, проходящей в материаль-

ных мирах. Поскольку эстет стремится смотреть на деятельность

освобожденных существ всеми чувствами, вплоть до того, что вды-

хает такие запахи и принимает такую пищу, которые свойственны

для культуры духовного мира, он постепенно приобретает чистые,

радостные эмоции и настроения обитателей духовных планет. Со

временем это взращивает в нем квалификацию войти в свиту и раз-

влечения Величественной Пары в духовном царстве.

СТРУКТУРА И ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ НАСТОЯЩЕЙ КНИГИ

Учение Рупы Госвами о расах выразилось прежде всего в двух

духовных кодексах «Бхакти Расамрита Синдху» и «Уджвала

Ниламани», представляющих, рискнем сказать, психологию духов-

ной жизни с ее трансцендентными эмоциями и настроениями. Два

трактата были подкреплены его же литературными иллюстраци-

ями — несколькими пьесами и поэмами. Приблизительно поло-

вина одной из этих пьес — «Видагдха Мадхава» — та часть, что

* Вся перечисленная деятельность несет поразительный эффект расширения фило-

софского виденья, награждает искателя убежденностью в духовных истинах.

19 описывает весенние развлечения Радхи и Кришны во Вриндаване,

представлена в нашей книге стихосложенным романом «Любовь

свежа, когда загадочна». Повествование в нем ведется поэтичес-

ком и философским русским языком и вылилось в почти тысячу

стихов, разделенных на восемь частей.

С течением времени вокруг «Бхакти Расамрита Синдху» (уче-

ния о типах взаимоотношений с Богом, духовных эмоциях и пос-

тупках: с подробным описанием способов восхождения человека до

ощутимой связи с Богом во всех расах) и «Уджвала Ниламани»

(учения о взаимоотношениях с Ним в супружеской любви)

выстроилось почетное окружение книг, составленных современ-

никами Рупы Госвами и несколькими поколениями совершенных

вайшнавов вплоть до нашего времени. В настоящей книге, в коме-

дийной поэме «Разноцветные потоки амброзии» читатель найдет

переложение описания весенних вриндаванских игр, красочно изоб-

раженных поэтом Кави Карнапуром в пьесе «Ананда Вриндавана

Чампу». Этот певец, будучи еще мальчиком, был уполномочен

отреченным Шри Чайтаньей персонально на составление поэ-

зии бхакти во время своего паломничества в Джаганатха Пури.

В основу второй поэмы «Весна во Вриндаване», открывающей

нашу книгу, легли также «Ананда Вриндавана Чампу», «Говинда

Лиламрита» Кришна Даса Кавираджа и «Прартхана» Нароттамы

Даса Тхакура.

Думая о подаче книги, мы отдавали себе отчет в том, что какой-

нибудь читатель может испытать во время чтения две сложности.

Во-первых, когда встретит слова русского языка, которые ввиду

вульгаризации и деградации средства общения великороссов, атако-

вавших язык в последние десятилетия, оказались почти забытыми.

Их теперь мало употребляют в народных массах, но продолжают

использовать в узких кругах философов, эстетиков, литераторов и

творцов искусства. Второй риф, который может помешать лебедю

читательского ума плавать по морю духовных вкусов, пробуждае-

мых весенними развлечениями Прародителей двух полов — неко-

20 П Р Е Д И С Л О В И Е

торые санскритские имена и слова, данные в тексте соответственно

с заглавной буквы и курсивом. Чтобы не вдаваться в коммента-

рии по каждому слову, раздувая книгу в обширный философский

трактат, мы вынесли значения этих имен и слов в приложения.

Мы пошли на эти шаги, прельстившись надеждой, что непосвя-

щенный читатель сможет преодолеть две трудности, если расши-

рит и углубит личный словарный запас русского языка и ознако-

мится со значением санскритских имен и терминов. Это поможет

понять природу любовных отношений между Первой Женщиной и

Первым Мужчиной и между Ними и Их вечными спутниками во

Вриндаване. Да и непосредственно между Четой и нами — живым

существом, имеющим вечную духовную природу, а потому неунич-

тожимые, неотъемлемые духовные потребности.

В связи с белыми лексическими пятнами можно привести при-

мер из «Культурологии» московского профессора П.С.Гуревича.

Он, приоткрывая перед читателем кулису балетной сцены, пишет

как, смотря на отбрасывание балерины партнером, непосвящен-

ный в тонкости хореографии зритель, может вынести суждение:

«Грубиян! Он швыряет девушку!» Однако на языке балета за этим

жестом кавалера может прятаться признание в любви, и

Навигация:

Страница 6
Страница 5
-- Страница 4 --
Страница 3
Страница 2