карьер подобной премы к Шьямасундре,
Которая Тебя с ума свела
К Кому? Тому, Кто Дебошир с рожденья,
Во лжи средь пастухов непревзойден »
Напухли веки в горьком наводненьи,
И хлынул из дождливых глаз муссон.
«О жертва предрассудков! — Бату молвил. —
Говинда, словно родственник всем нам!
Святых писаний море Он освоил,
Как кит плывет Он по его волнам!
Так как твоим наветам нам поверить,
Де, Радхику отверг Говинда верный
205
2
А потому твой плач — то плач в лесу.
Бессмыслен он, Лалита, и не нужен».
Вишакхин ум тут мыслью блеснул:
«Ему гирлянду поднесу из гунджи,
Что увивала Радхарани шею.
А по Его реакции сумею
Понять Его к Подруге отношенье,
Увижу, что за чувства Им владеют».
И Лелю Враджа так она сказала:
«Гирлянда гунджа эта — двух цветов —
Румяной бимбы, черного тамала,
Пышна как сто брильянтовых дворцов!
Прими плетенье, Шьям, как подношенье!»
Тамаловую увенчала шею.
24
Под строками стиха был смысл сокрыт:
«Кишори обаятельна безмерно,
В Себе цветы духовных свойств растит.
А романтичное Подруги сердце
Исполнено всегда любовных чувств
К Тебе! Не замедляются движенья
Твое поющих Имя Радхи уст.
Пусть Радха станет гунджевым плетеньем
На темно-синей вые, о Гопал!»
Сверкнул улыбкой Кришна величаво,
Гнев праведный притворно показал,
Потом сказал и строго, и лукаво:
«Хоть ягоды настойчивы, красны,
По форме полны, все ж хитры они.
206
207
Р А З Л У Ч Е Н Н Ы Й Г О В И Н Д А
25
Похоже, зелены внутри они,
А посему гирлянду не желаю!»
И этот стих подтекст в себе хранил:
«Неясный смысл в гирлянде Я читаю,
Что Мне причину для отказа дал.
Хоть и настойчива любовь большая,
Сдается Мне, что нить ко Мне тверда.
Гирлянду юной девы отвергаю,
Ведь гунджа в высшей степени хитра,
Пусть и представлена она разумно!»
Лалита отвечала: «Как добра
Удача к нам, увидели мы чудный
Неколебимый скальный целибат
Пустынника, чье Имя — Гопинатх!
26
Тот самый Гопинатх, тот Брахмачари,
Тот Пастушок… пастушек тонкобровых!
Пойдем, Вишакха, к Радхике печальной,
Предупредив Подругу, остановим!
И впредь пусть Радха сердце не вручает
Аскету, отрешенному Герою.
На самом деле, просто Камачари,
Кто чувств Подруги явно не достоин!»
«Заверено добром моей печати!
Намеренье твое весьма уместно!»
«Иди к Ней на свидание с печалью,
Гирлянду эту Радхике повесь ты!
Попробуй успокоить. Я отправлюсь
До Паурнамаси, в курс ее поставлю».
207
2
«Услышав о жестокости Моей, —
Наедине делился с другом Кришна. —
Шримати, чье лицо Луны светлей,
Наверное, пути Себе отыщет
Терпеньем успокоить огорченье.
Но может статься так, что Радхарани
Враждебному поддастся настроенью
В Мой адрес. Устремят Ее ль желанья,
Разбуженные в Ней стрельбой из лука,
Который держит доблестный Ананга
Способна жизнь попрать пятой в разлуке!
Увы, как не разумен Я, однако!
Желанья вырвал хрупкую лиану,
Хоть плод на ней налился долгожданный!»
28
«Что делать нам? — Мадхумангал спросил. —
Как эту ситуацию поправить »
«О друг! — идею Кришна предложил. —
Одно лишь средство вижу Я — отправить
Гандхарвике любовное письмо».
«Какие же чернила подобрать здесь »
«Сок красных роз нам подойти бы смог,
По духу — нежный, а по цвету — страстный.
Сок в завитках силен очаровать
Гурманский вкус капризных щебетуний».
«Тут сад есть невдали — рукой подать! —
Развил Кусумасава мысль Мукунды. —
Близ Праскандана-тиртхи расположен.
В нем много пышных роз. Туда пойдем же!»
208
209
В Р О З А Р И И
ГЛА ВА 5
A ?ica?ee
1
Вишакхе Радхарани говорила:
«Желая счастья от Его общенья,
Объятий крепких, вовсе Я забыла
О старших, проявив пренебреженье.
Ослабила Мою серьезность, робость
По отношенью к этим старшим Я.
Тебя столкнула в беспокойства пропасть,
Хоть ты подруга лучшая Моя,
Хоть ты дороже жизни Мне, подруга!
И раз сказать — уж все. Я вероломно
Отвергла долг Свой верности супругу —
Возвышенный обет, что неуклонно
Возвышенные в мыслях держат жены,
Чья жизнь религиозна, благородна.
209
210
2
Хотя Он пренебрег Мной, тем не менее,
Столь Я грешна, что до сих пор Я в теле!
Мне надо осудить Свое терпение —
Лик — целесообразность, вред на деле».
Вишакха Ей почтительно сказала:
«Подруга, будь добра, приди в сознанье!»
Одно «Приди в сознанье!» повторяла.
Гирлянду поднесла Ее дыханью.
В дом внешнего сознанья возвратившись,
Кишори заключала: «Эта мала
Наволховала дважды: обделивши
И оделивши. В первый раз Я пала
Без чувств; теперь гирлянда та же ловко
Вернула в чувства, как искусный доктор!»
3
Вручила две гирлянды Ей Вишакха,
Цветов и слов: «О Сакхи, этот Кришна,
Вдувающий в свирель Свой образ сладкий,
На храме эстетического — крыша!
А Имя Кришны — высшая из мантр!
Оно довольно быстро покоряет
Прилежного чтеца красою чар!
Гирлянда, прежде Кришну наряжая,
Явилась, как трава из Гималаев
И эффективно обморок целит!
Я, знаешь, Твоему письму внимаю,
Что в памяти Моей все говорит…
Да вспомни, благочинная Джатила,
О поклоненьи Сурье говорила.
210
211
В Р О