свежим,
Став тилакой, прелестно украшает
Говинды полотно ума красиво,
Написанная кисточкой игривой!»
3
Приблизившись к Хари, Мадхумангал
Любезно протянул Ему гирлянду:
«Вот то, Гопал, что Ты Мне заказал».
Но Шьям не оказал ему вниманья,
Как будто не услышав. Молвил Сам:
«Сиянье кожи Радхики подобно
Знаменам золотым — лесным цветам
Кетаки, на златом растущим склоне.
Как молния, глаз Тара ослепляет!
Нарядит эта молния однажды
Мне грудь, что свежестью не уступает
Скопленью туч — лиловых, щедрых, влажных »
Порыв вдохнувши поэтичный, Бату
Себе сказал: «Теперь Мне все понятно!»
193
194
4
К Мукунде громогласно он воззвал:
«Мой Друг, ты отчего не замечаешь
Кричать в Твоем присутствии я стал!»
Ответил Шьям, эмоции скрывая:
«О друг, заворожен Я был красой
Цветка чампаки, а тебя не видел!»*
«Ты искренне сказал мне, Дорогой!
Ведь впрямь захвачен был Ты дивным видом —
Опутанный волнистою лозой.
Шьям сетовал: «Но проследить, где бродит
Лоза сейчас, потуг, увы, пустой!
По собственной чампака воле ходит».
«Прошу, оставь уклончивость, мой Друг,
И словесами ловкую игру.
5
Попроще говори! Так отчего
Танцующее сердце Кришны стало
Унылым и пустым как мрачный свод
Под тучевым подзвездным покрывалом »
С улыбкою Говинда отвечал:
«Все оттого, что нет со Мной плетенья!»
«”Простец”! Зачем неправильно сказал:
Плетенья? Должен был сказать прелестной!*
Бездумно перепутал ли слова
Случайно ль деву окрестил гирляндой »
«Ты бестолково все истолковал
,
Но основанья к толкованью праздны!
В чем толк? Толкаешь только толки в толпы».
«Не все осознаешь, Пасущий гопи»!
194
195
Р А З Л У Ч Е Н Н Ы Й Г О В И Н Д А
6
Перо павлинье выпало на дерн,
Как звездочка падучая. Гирлянда
Рассыпалась как звездный дождь. О Слон,
Свой век ведущий ввек в лесах ананды!
Утери эти вызваны, о Шьям,
Игривой пары удалью — гагатов*
Глаз Радхики, агатовым шмелям!»
Хари подумал: «Как пройдоха Бату
Все раскусил? Да, Мне не обмануть
Его никак». И согласился: «Прав ты.
Метафорой хотел бы Я блеснуть:
Как полная Луна месяца Джайштха
Волнует сильно Гангу, так и Радха
В уме Моем бьет вод зерцало гладких!»
7
«Сейчас Она предстала пред Тобой!» —
Шутя иль нет рек Бату. Кришна вторил:
«Субал Ее привел лесной тропой…
Бездонна Радхи прелесть, словно море!
Танцуя лозами Своих бровей,
Бросая взгляды в этот мир любовно
Укромной парой уголков очей,
Преподает газелям грациозность!
Когда Шримати видит Купидон,
В особенности ягодные губы,
Пунцовые как тыква, злится он,*
Становится сердитым, даже грубым,
И хочет обстрелять Меня не в шутку,
Сразив Своим неотразимым луком!»
195
196
8
Мадхумангал спросил: «Возможно Вы
Один с Другой имели встречу прежде »
«Мы? Что ты! Никогда, Мой друг. Увы!
Ведь всякий раз судьба Мои надежды
Сжигает в прах. Едва светить начнет
Луна лица Гандхарвики прохладно
На жар углей-очей, как разворот
Я должен совершить. Всегда нежданно
Приходит Моя мать и, критикуя
Меня за опоздание, ведет
На ужин. Вечно вынужден игру Я
Начав — прервать!» Сказал «Говинды рот»:*
«О Друг, ведь сонмы их — прекрасных сакхи,
Но Ты безумней всех их любишь Радху!
9
Так страстно к Ней стремишься почему »
«Живет в Ней сверхъестественная сладость!
Поэтому так страстно, славный муж.
Со дня, когда впервые наши взгляды
Свели лучи, и Радхины глаза,
Душистые как лотос, Мне открылись,
Такая распахнулась Мне краса,
Что у Меня тенденция развилась
К пренебреженью лотосом, луной!»
«Когда впервые я Тебя увидел,
Подумал: этот Мальчик Сам не Свой.
Подозревал, что Ты влюблен, Говинда!
Так почему Ты свято заверяешь,
Что Радха всех красавиц покоряет »
196
197
Р А З Л У Ч Е Н Н Ы Й Г О В И Н Д А
10
«Да, затмевает! Ты врата разъял
Архива истины! О том волнуюсь,
Чтоб Ты Шримати славу осознал:
Нетленную, безмерную, святую!»
Не утомлялись Радху прославлять.
Тем временем Лалита и Вишакха
Близ подошли и стали созерцать
Друзей. Лалита молвила: «О сакхи!
Судьба к тебе сейчас благоволит:
Пастушеского Принца видеть вышло —
Подумай лишь, как близко Он стоит!»
Их слыша, Кришна прошептал чуть слышно:
«Тсс! Голоса поблизости слыхать.
Там юный женский пол — давай молчать!»
11
Уста замкнувши, замерли они,
Старательно прислушиваться стали.
Цикад лишь стрекот, гомон птиц до них
Донесся, тишь ничто не нарушало.
Вдруг крик: «Цени добро удачи к нам,
Сегодня мы Говинду повстречали!
Приблизимся же к бдительным друзьям!»
Лишь взглядами два друга обменялись —
К ним со спины две сакхи подступали,
Скандировали: «Океан блаженства
Гокульских автохтонов! Будь прославлен
Во всех мирах как Символ совершенства!»
Гопал сказал: «Лалита дорогая!
Пришла ты за цветами, полагаю
197
1
Здесь, в гуще этих девственных лесов
Редчайшие цветы живут охотно,
Ты ж думаешь остричь лес от цветов,
Лишив его красы бесповоротно!»
«Что ж так — обстригнув правду — молвил Ты
Мол, я цветкам короны состригаю,
Сама, однако, не ращу цветы
Остынь! Тебе я лотос предлагаю!»
И обогрела Шьямину ладонь
Миниатюрой сердца Радхарани.
«О сердце, ободрись! Тоски огонь
Умерь.