Войти Добавить текст
Вы здесь:
------ Страница 85 ------

Шри Кришна Махима Расарнавам - Страница 85

бхуйас швам пушупала-пунгава-дршор авйанга-рангайа нах

О неустрашимый Господь! О обитель чистой любви! Ты благосклонен

к Своим любящим преданным! Твоя улыбка побеждает

сияние раковины! Твои чистые, высокие ноты восхищают слух!

Ты стоишь рядом с черным оленем! Ты танцуешь каждое мгновение

в великом экстазе! Ты украшен серьгами из красных цветов!

Ты искусно танцуешь, будто на волнах, на головах гордого змея!

Ты переполнен нектаром любовных желаний от звуков жужжащих

пчел, летающих среди ароматных цветов на верхушках деревьев!

Ты наслаждаешься пением пчел, танцем шмелей и волнами

взглядов счастливых оленей! Ты сидишь на коленях Своей

возлюбленной в тайной лиановой роще! Ты бросаешь быстрые

взгляды из уголков темных глаз! Луна прославляет Твое лицо, а

лотосы — Твои стопы! О Господь, я воспеваю Тебя! Я несчастный

и падший, пролей же Свою милость и сострадание на меня!

Ты украшен одеждами, яркими, словно солнце! Ты опытен в

искусстве любовных сражений! Ты похищаешь умы юных гопи

волнами Своих стремительных взглядов из уголков танцующих

глаз! О Говинда! О лучший из гопов, пожалуйста, омой же потоками

трансцендентного счастья и нас!

ТЕКСТ 23

виласад-алика-гата-кункума-паримала

кутита -дхрта -мани -кинкини-вара -кала

нава -джаладхара -кула -лангима -ручи -бхара

масрна -мурали -кала-бханга-мадхуратара

аватамсита -манджу-манджаре

тару ни -нетра -чакора -панджаре

нава-кункума -пунджа -пинджаре

ратир астам мама гопа-кунджаре

О Говинда, Твой лоб украшен розой кункумой Драгоценные

колокольчики на Твоих одеждах при ходьбе мелодично звенят

словно от радости! Твой облик превосходит сияние множества

грозовых облаков, а пение Твоей флейты наполняет пространство

густыми волнами сладости!

Шри Кришна-махима-расарнавам

Я молюсь, чтобы в моем сердце пробудилась любовь к лучшему

из пастушков, который носит серьги из свежих цветов, который

пленил птицу чакору глаз юных гопи, и который обильно украшен

свежей благоухающей кункумой

ТЕКСТ 24

джайа кача-чанчад-дйути-самуданчанмадхурима

-панча -ставакита -пинчха спхурита

виринча-стута гири-кунджавраджа

-паригунджан -мадхукара -пунджа друта-

мрду-шинджа двишад-ахи-ганджа

врататишу кханджан -шва -раса -манджан маруд-

атипинджа правалита-мунджанала-

хара гунджа-прийа гири-кунджашритарати-

санджагара нава-канджа

мала -кара -джханджханила -хара манджй

раджа -рава -панджй паримала -санджйвитанава

-панчашуга -шара -санчарана-

джита-панчанана-мада

каникара -крта -карника -дйутир

варника -пада -нийукта -гаирика

мечака манаси ме чакасту ме

мечака-бхарана бхйринй танух

О Говинда, Твои волнистые волосы развиваются на ветру! Ты сияешь

непревзойденным великолепием, украшенный пятью видами

ярких цветов и короной с павлиньими перьями! О Господь,

прославленный четырехликим творцом! Сладкие мелодии Твоей

флейты пленяют и притягивают опьяненных пчел из ближайшего

леса и радуют Говардхан, царя гор! О победивший змея Калию!

Ты покрыт желтой пыльцой, принесенной нежными бризами

с цветущих лиан! О потушивший пожар, беспричинно возникший

в лесу! Тебе очень дороги плоды гунджа Ты гуляешь вокруг

холма Говардхана и в его лесных кунджах Ты всегда стремишься

наслаждаться любовными играми! Твои руки своей красотой

затмевают красные лотосы! О Господь, разрушивший гордость

Шивы! О остановивший потоки дождя и ураганного ветра порывы!

Ты покоряешь и очаровываешь мелодиями Своих ножных

колокольчиков и сладким ароматом Своего трансцендентного

тела бога любви, Камадева! Вся слава Тебе!

294

Шри Говинда-вирудавали

ТЕКСТ 25

мадана -расангата сангата -паримала

бхуджа-тата -ранга -тарангита-джита-бала

йувати-виламбиталамбита-кача-бхара

кусума -витанкита танката-гири -вара

бхру-мандала -тандавита -прасуна -коданда -читра -коданда

хрт-пундарйка-гарбхам мандайа мама пундарикакша

О Говинда! Ты наслаждаешься нектарными расами любовных

игр! Ты благоухаешь удивительным ароматом! Твои руки вздымают

волны любовных игр, обнимая девушек Враджа! Ты развлекаешься

в обществе юных гопи Твои волнистые длинные

волосы украшены лесными цветами! Ты наслаждаешься играми

на холме Говардхане! Твои танцующие брови стыдят цветочные

луки бога любви! О лотосоокий, пожалуйста, укрась лотос сердца

Своего слуги!

ТЕКСТ 26

джайа джайа данда-прийа кача-кханда

гратхита-шикханда враджа шаши-кхандаспхуранаса

-пинда -смита-врта -ганда

пранайа-каранда дивджа-пата-тунда

смара -раса -кунда кшата -пхани-мунда

праката-пичанда-стхита-джагад-анда

кванад-анугхантаспхута-рана-гханта

спхурад-уру-шундакрти -бхуджа -данда

хата-кхала-чандасура-ганапандаджанитавитандаджита-

бала бхандарадайита

кхандй-крта-нава-хиндйрабхад-

адхихандй-гана кала-кантхй

крта-кала-кантхй-гана мани-кантхй

спхурита -сукантхй -прийа

вара -кантхира -варана

дандй кундали-бхога-канда-нибхайорудданда-дор-дандайох

шлишташ чандима-дамбарена нивида-шрйкханда-пундроджджвалах

нирдхутодйад-ачанда-рашми-гхатайа тунда-шрийа мамакам

камам мандайа пундарйка-найана твам ханта хрн-мандалам

О Говинда! Ты очень любишь Свой пастушеский посох! Твои волосы

украшены павлиньим пером! Твоя улыбка напоминает зародившийся

полумесяц! Ты подобен улею, наполненному медом

295

Шри Кришна-махима-расарнавам

спонтанной любви! О луноликий Господь, Ты — океан нектара

любовных игр! О Господь, танцующий на головах Калии! В Твоем

животе покоятся все вселенные! Твои стопы украшены сладко

поющими колокольчиками и браслетами! Ты бесстрашно сражаешься

в битвах! Твои руки сильны как могучий хобот слона! О

Господь, истребивший всех завистливых демонов! О Господь, искусно

побеждающий Своих друзей в шутливых сражениях! Тебе

очень дорого дерево бхандира О Господь, разбивший горшки с

йогуртом, напоминающим морскую белую пену! Звуки Твоей

музыкальной йену изумляют кукушек! Ты — возлюбленный гопи,

прекрасные шеи которых украшены драгоценными ожерельями!

О герой, словно лев, сражающийся на поле битвы! Вся слава

Тебе! О Господь, чьи руки подобны могучим змеям! О Господь,

украшенный красивой сандаловой тилакой О лотосоокий, пожалуйста,

освети мое сердце сиянием Твоего лучезарного лика,

затмевающего сонмы ослепительных лун!

ТЕКСТ 27

кандарпа -коданда -дарпа -крийодданда

дрг-бханги-кандйра самджушта-бхандйра

швам упендра калинда-нандинй

тата -врндавана -гандха -синдхура

джайа сундара канти-кандалаих

спхурад-индйвара-врнда-бандхубхих

Вся слава Тебе, о прекрасный герой, искусно владеющий луками

Своих неотразимых бровей, разрушающих гордость лука бога

любви, Купидона! Ты всегда окружен множеством Своих лотосоподобных

друзей!

Навигация:

Страница 87
Страница 86
-- Страница 85 --
Страница 84
Страница 83