-калитатирека
сукхасад-атйва -крта -сага -джйва
О Господь, коронованный коровой-сурабхи в церемонии абхише
ки, тот, кто оскорбительно отнесся к Тебе, теперь счастливо принимает
Тебя как свою жизнь и душу.
272
Шри Гопала-вирудавали
ТЕКСТ 31
твам амара-патибхих сиктах
самаджани саттвам самастам
утсиктам йатра параспарам антах
снигдхй-бхаван муда дигдхам
После того как полубоги омыли Тебя священной водой, каждый
преисполнился любви и блаженства. Твое трансцендентное положение
стало очевидным для всех.
ТЕКСТ 32
варунахрта-питр-карунатад-авитр
чаритарчита -гуна -саритасу-нипуна
О Гопала, Ты великодушно освободил Своего отца из плена Варуны.
Тебя почитают за то, что Ты всегда защищаешь предавшихся
Тебе душ.
ТЕКСТ 33
тад -упахрта -чара -сад-упайана -вара
сахитйгати-кара сахитанчита-тара
джанакад авагата -джанакамада -тата
вибхайакрама -дхара вибхаваспада -тара
найананвйа -крти -найананвайа -бхрти
валитанчита-пада-калитакхила-мада
О Гопала, Ты возвратился со Своим отцом и рассеял его иллюзию.
Твои глаза — обитель божественной славы. Ты поддерживаешь
всех, кто поддерживает этот мир. Твои лотосные стопы
своей красотой покоряют наши сердца!
ТЕКСТ 34
тарунаруна -канджа -лочанам
варунахрта -тата -мочанам
ниджа-лока-вилокам ашрайе
ниджа-лока-дршас там ашрайе
Я принимаю прибежище у того, чьи глаза напоминают красноватые
лотосы, кто спас Своего отца из плена Варуны и явил жителям
Враджа Свою вечную обитель.
273
Шри Кришна-махима-расарнавам
ТЕКСТ 35
рангада-хаиманта-санга-шанаис танавастра
-дхрта -крама -шастра -хрта -клама
О Гопала, в начале сезона хеманта Ты похитил одежды у юных
гопи и получил удовольствие от их искренних молитв.
ТЕКСТ 36
бамхитакаиш чира-лангхита-шаиишра
шандала-кандала-нандака-сандалад
анкага -шатпада -танкана -сат -пада
пушпа -гана -кшана душпарша -лакшана
шушма-самуджджвалад-ушма-милад-бала
лангхака-сад-вана-сангха-самардхана
В зимний сезон Ты был украшен благоухающей цветочной гирляндой,
вокруг которой жужжали шмели, и которая касалась
Твоих благоприятных щек, талии и лотосных стоп. О Господь,
затмевающий Своим сиянием солнце, Своей несравненной силой
Ты великодушно защищал жителей Враджа от нашествий
демонов-монстров.
ТЕКСТ 37
митра-ганелита-чшпрака-кхелита
санчита -сат -тата -ранджита -тад-вата
О Господь, Ты рисуешь со Своими друзьями причудливые узоры
и счастливо играешь с ними на огромном баньяновом дереве.
ТЕКСТ 38
сундара -дрк-смита -кундалид ингита самхита
-сач-чхала -рамхита -сад-бала самхата
-патова -джамхата -данава
бхйта-сухрдж-джава-пйта-брхад-дава
О Гопала, красота Твоих глаз и улыбки затмевает сияние цветущих
жасминов. Ты убил демонов, принявших обличие преданных,
и даровал им спасение Своим трансцендентным могуществом.
Поглотив огромный лесной пожар, Ты избавил от страха
Своих друзей и защитил их от неминуемой гибели.
274
Шри Гопала-вирудавали
ТЕКСТ 39
амбудхара-сравад-амбубхарад-рава
ранга -нибха -кшити-сйнга -ручи -стхити
ванйа-нирйкшана-дханйатама-кшана
лакша-сарах-шучи-пакша-шарад-ручи
вистрти-саспрха висмрта-бхрд-грха
сарва-саманвайа-парва-крд-анвайа
вену-анувйдана-дхенв-анусадана
Твой голос напоминает раскаты грома. Ты смотришь на живописный
осенний лес, который подобен танцевальной арене. Благодаря
влиянию осени в Тебе пробудились желания, Ты забыл обо
всем, Ты наслаждался праздником с гопами, играя на флейте во
время отдыха телят и коров.
ТЕКСТ 40
дхарштйам бата венор йах
каршати дурад виманани шйлам
тава мадхуримнах стабхнатй
амарйс татах патантйр йах
О Гопала, пение Твоей флейты привлекает виманы полубогов с
небесных планет, а сладость Твоей красоты настолько пленяет их
жен, что они выпадают из своих небесных аэропланов.
ТЕКСТ 41
амбикаванйа-йатрайа дханйа
лйлайаганйа татакхат-пханйа
прйкрд-аганйа-каритапанйа
хорика-ранга-гопика-санга
бхавитасанга кхелитабханга
йошид-атанга-каритасанга
дхавабхак-шанкха -чудакашанкха
даранат панка-нашанананка
О Господь, совершивший паломничество в Амбикаван, Твое богатство
не знает предела! Ты наслаждаешься бесконечными играми!
Ты прославился тем, что спас Своего отца из пасти огромного
змея! Ты счастливо наслаждался праздником холи с юными гопи,
несмотря на то, что хотел скрыться от них! Когда Шанкхачуда
прервал Твои игры, причиняя страдания гопи, а затем убежал, Ты
275
Шри Кришна-махима-расарнавам
настиг его, спрятавшегося в глубине драгоценной раковины, и
освободил от греха!
ТЕКСТ 42
шрнгщй-врнда-чаранабунда-каранананда бхавинй-шандагйтика-
спанда лйлата-канда сарватхаманда-сарвакаскандабхйшита-
шанда-шашвад-удданда чештайариштамаранаклишта-
кариташишта-варнананвишта
О Гопала, Ты очень любишь пасти коров! Твои игры, исполненные
поэзии, песен и танцев, радуют гопи Ты — величайший из
всех! Ты убил жестокого Ариштасуру, наводившего ужас на всех!
О Господь, Твои прославленные деяния доставляют сердцу блаженство
и приносят успех!
ТЕКСТ 43
кртваршшпам риштам
мудита-джнатиджа-врти-шрийа мудитах *
враджанам бхуви курван са
джайати джайакара-вара-сампаннах
О Гопала, после убийства Ариштасуры Ты был счастлив видеть
процветание Своих родственников. Ты прославился, странствуя
по земле. Вся слава, вся слава Тебе!
ТЕКСТ 44
сурари -хати -шамсана-пратхита -камса -видхвамсанах
судхи-бхава-натау видхир вивидха-кйрти-бхасам нидхих
видхи-прабхрти-ванчхитам чарана-ланчхшпам йасйа тад
враджасйа ниджа-вамшаджах спхурату нах са вамша-прийах
Пусть же Господь Гопала, прославленный за убийства жестоких демонов,
убивший злодея Камсу, дарующий освобождение из цикла
рождения и смертей людям, исполненным разума, являющийся
океаном божественной красоты, нежно любящий Свою флейту и
вызывающий стремление достичь отпечатков Своих лотосных стоп
во Врадже у Господа Брахмы и других полубогов, рожденных в семьях
Его преданных, проявится перед нами!
Так заканчивается «Шри Гопала-вирудавали» Шрилы Дживы Госвами.
276
Шри Т^ришнаЪеваштащ
Восемь молитв, прославляющих Шри Кришну
Шрила Джива Госвами
ТЕКСТ 1
амита-бхава-давабдхау дахйаманам чирам мам
катхам апи калайитва пурна-карунйа-муртих
ниджа-сахаджа-джананте сви-чакарешваро йас
там иха махита-рупам кршнадевам нисеве
Здесь, во Вриндаване, я служу славному Шри Кришне, который
знает, что я сгораю в огне и тону в океане материальных страданий
уже долгое время. Исполненный милости Он принял меня и
поместил в общество Санатаны Госвами, Рупы Госвами и других
великих преданных.
ТЕКСТ 2
никхила-джана-купуйам мам крпа-пурна-чета
ниджа -чарана -сароджа -пранта -деше пранийа
ниджа-бхаджана-падавйавартайад бхуришо йас
там иха махима-рупам