сердца и глаза, наполняет наш слух и слова.
ТЕКСТ 112
ануграха-двигуна-вшйала-лочанаир
анусмаран мрду-муралй -равамртаих
йато йатах прасарати ме вилочанам
татас татах спхурату таваива ваибхавам
О Кришна, пусть богатства Твоей красоты и пленительной сладости
вечно сияют перед моим взором, где бы я ни был и куда бы
ни бросил взгляд! И пусть нектарные, нежные, невысокие звуки
Твоей флейты вечно хранятся в сокровищнице моей памяти,
также как Твои, исполненные сострадания и милости взгляды!
шрй кршна-карнамртам самаптам
Так заканчивается «Шри Кришна-карнамрита», составленная Билвамангалом
Тхакуром.
244
Шри Товинда-Фамодара-стотра
Шрила Билвамангала Тхакур
1
агре курунам атха пандаванам
духшасасаненахрта -вастра -кеша
кршна тадакрошад ананйа-натха
говинда дамодара мадхавети
Перед ассамблеей Кауравов и Пандавов, когда Духшасана схватил
ее за волосы, а затем пытался раздеть, Драупади обратилась
к своему единственному Господу, воскликнув: «О Говинда, Дамодара,
Мадхава!»
2
шрй кршна вишно мадху-каитбхаре
бхактанукампин бхагаван мураше
трййасйа мам кешава локанатха
говинда дамодара мадхавети
О Шри Кришна! О Вишну! О враг демонов Каитабхи и Мадху!
О Верховный Господь, милостивый к Своим преданным! О враг
демона Муры! О Кешава! О Господь всех миров! О Говинда, о Дамодара,
о Мадхава, пожалуйста, защити меня!
3
викретукйма кила гопа-канйа
мурари -падарпита -читта -врттих
дадхйадикам мохавашад авочад
говинда дамодара мадхавети
Продавая молоко, йогурт и масло, юная гопи была так поглощена
мыслями о лотосных стопах Мурари, что вместо того, чтобы выкрикнуть
«Продаю молоко», воскликнула: «О Говинда, Дамодара,
Мадхава!»
245
Шри Кришна-махима-расарнавам
4
улукхале самбхрта-тандуланш на
сангхаттйантйо мусалаих прамугдхах
гайанти гопйа джанитанурага
говинда дамодара мадхавети
Перемалывая зерно в своих ступах, гопи, погруженные в чувства
экстатической любви в разлуке, сладко поют: «Говинда, Дамодара,
Мадхава!»
5
качит карамбходжа-путе нишаннам
крйда -шукам кимшука -ракта -тундам
адхййпайам аса сарорухакшй
говинда дамодара мадхавети
Лотосоокая гопи обучала домашнего красноклювого попугая, сидящего
на чаше ее лотосных рук, с любовью повторяя: «Говинда,
Дамодара, Мадхава!»
6
грхе грхе гопа-вадху-самухах
прати-кшанам пинджара-шариканам
скхалад-гирам вачайитум правртто
говинда дамодара мадхавети
В каждом доме женщины-пастушки обучили своих ручных попугаев
всегда повторять: «Говинда, Дамодара, Мадхава!»
парййанкикабхаджа алам кумирам
прасвапайантйо `кхила-гопа-канйах
джагух прабандхам свара-тала-бандхам
говинда дамодара мадхавети
Качая маленькое дитя, лежащее в постельке, все гопи красиво
поют под мелодичную музыку, когда кладут Его отдыхать: «Говинда,
Дамодара, Мадхава».
8
рамануджам вйкшана-кели-лолам
гопи грхйтва нава-нйта-голам
абалакам балакам аджухава
говинда дамодара мадхавети
246
Шри Говинда-Дамодара-стотра
Младший брат Баларамы, наслаждающийся детскими шалостями
и озорством, убегал от одной гопи, которая, чтобы соблазнить
и поймать Его, взяла шарик свежего масла, приговаривая: «Говинда,
Дамодара, Мадхава!»
9
вичитра-варнабхаранабхирамебхидхехи
вактрамбхуджа-раджахамсе
сада мадййе расане `гре-ранге
говинда дамодара мадхавети
О мой язык, с тех пор, как мои уста стали подобны лотосу в озере
привлекательных имен Господа, ты стал подобен лебедю, играющему
в этом озере. Поэтому для собственного наслаждения всегда
повторяй: «Говинда, Дамодара, Мадхава!»
10
анкадхирудхам шишу-гопа-гудхам
станам дхайантам камалаика-кантам
самбодхайам аса муда йашода
говинда дамодара мадхавети
Возлюбленный Господь Лакшмидеви в облике неприметного
малыша, мальчика-пастушка, сидит на коленях мамы Яшоды и
пьет молоко из ее груди, которая, погрузившись в блаженство,
обращается к Нему: «Говинда, Дамодара, Мадхава!»
11
крйдантам антар-враджам атманам
свам самам вайасйаих пашу-пала -балаих
премий йашода праджухава кршнам
говинда дамодара мадхавети
На земле Враджа Кришна играл со Своими друзьями, мальчиками-
пастушками, защищающими телят. С великой любовью
мама Яшода звала своего сына: «Говинда, Дамодара, Мадхава!»
12
йашодайа гадхам улукхалена
го-кантха-пашена нибадхйаманам
рурода мандам наванйта-бхох
говинда дамодара мадхавети
247
Шри Кришна-махима-расарнавам
Будучи крепко привязанным Яшодой к деревянной ступе веревкой
для привязи скота, воришка масла нежно хнычет. «Говинда,
Дамодара, Мадхава!»
13
ниджангане канкана-кели-лолам
гопй грхйтва наванйта-голам
амардайат пани-талена нетре
говинда дамодара мадхавети
Когда Кришна небрежно играл со Своими браслетами во дворе,
одна гопй взяла шарик свежего масла, и ладонью закрыв Ему глаза,
сказала: «О Говинда, Дамодара, Мадхава, отгадай, что у меня
есть для Тебя?!»
14
грхе грхе гопа-вадху-кадамбах
сарве милитва самавайа-йоге
пунйани намани патханти нитйам
говинда дамодара мадхавети
В каждом доме Вриндавана собирались женщины-пастушки по
различным случаям и всегда пели трансцендентные имена: «Говинда,
Дамодара, Мадхава!»
15
мандара-муле ваданабхирамам
бимбадхаре пурита-вену-надам
го -гопа -гопй -джана -мадхйа -самстхам
говинда дамодара мадхавети
Среди коров, пастушков и пастушек под коралловым деревом
стоит тот, кого зовут Говинда, Дамодара, Мадхава. Его лицо лучится
радостью, а флейта, прикасающаяся к Его губам, наполняет
пространство дивными трелями.
16
уттхайа гопйо `пара-ратра-бхоге
смртва йашода-сута-бала-келим
гайанти проччаир дадхи-мантхайантйо
говинда дамодара мадхавети
248
Шри Говинда-Дамодара-стотра
Поднявшись рано утром, в брахма-мухурту, гопи, памятуя детские
игры сына Яшоды, взбивая масло, громко поют: «Говинда,
Дамодара, Мадхава!»
17
джагдхо `тха датто наванйта-пиндо
грхе йашода вичикитсайантй
увача сатйам вада хе мураре
говинда дамодара мадхавети
Взбив, а затем отставив в угол дома горшок масла, Яшода увидела,
что кто-то пробовал свежее масло, и, обратившись к сыну,
сказала: «О Мурари! О Говинда, Дамодара, Мадхава, скажи мне
правду...»
18
абхйарчйа гехам йуваших праврддхапрема-
праваха дадхи нирмамантха
ганти гопйо `тха сакхй-самета
говинда дамодара мадхавети
Закончив поклонение домашним Божествам и взбив масло,
юные гопи, влекомые сильным порывом любви к Кришне, присоединились
к своим подругам, воспевая: «О Говинда, Дамодара,
Мадхава!»
19