Войти Добавить текст
Вы здесь:
------ Страница 66 ------

Шри Кришна Махима Расарнавам - Страница 66

Индии, Он пришел

в одно место, где жила община брахманов, состоящая из чистых

преданных, которые каждый день читали «Кришна-карнамриту

» Билвамангалы Тхакура. Шри Чайтанье Махапрабху очень

понравилась эта книга. Придя в восторг, Он позаботился, чтобы

Ему переписали копию этой книги, и взял ее с Собой. Во всех трех

мирах нет произведения, которое бы сравнилось с «Кришна-карнамритой

». Тому, кто изучает ее, открывается природа чистого

преданного служения Шри Кришне. Постоянно читая «Кришнакарнамриту

», можно в полной мере познать красоту и сладость

развлечений Господа Кришны. Господь Чайтанья считал «Брахма-

самхиту» и «Кришна-карнамриту» настоящими сокровищами.

Поэтому, собираясь в обратный путь, Он взял их с собой».

Итак, Кришнадас Кавираджа Госвами говорит, что в мире нет

книги, которая могла бы сравниться с «Кришна-карнамритой».

Тот, кто постоянно читает ее, познает глубину красоты Кришны

и, несомненно, разовьет кришна-прему.

211

ИТри %ришна--^арнамрита

Нектар для услаждения слуха Шри Кришны

Шрила Билвамангала Тхакур

ТЕКСТ 1

чинтаманир джайати сомагирир гурур ме

шикша-гуруш ча бхагаван шикхи-пинчха-маулих

йат-пада-калпатару-паллава-шекхарешу

лйла-свайамвара-расам лабхате джайа-шрйх

Вся слава Чинтамани! Вся слава моему духовному учителю, Сомагири!

Вся слава моему шыкша-гуру, Верховному Господу, чья

корона украшена павлиньим пером, и у чьих лотосных стоп, которые

подобны древу желаний, Джайяшри (Шри Радха) наслаждается

трансцендентными расами супружеских игр! .

ТЕКСТ 2

асти свастарунй-карагра -вигалат -калпа -прасунаплутам

васту прастута-вену-пада -лахарй -нирвана -нирвйакулам

сраста -сраста -нируддха -нйви -виласад-гопй -сахасравртам

хаста-нйаста-натапаваграм акхилодарам кишоракрти

Небесные девы осыпают с небес цветами деревьев желаний красивого

юношу, который всегда беззаботен и счастлив, который

наслаждается духовным блаженством, создавая Своей знаменитой

флейтой волны сладких мелодий. Он окружен тысячами юных пастушек,

чьи одежды приходят в волнение и беспорядок от звуков

Его божественной флейты, дарующей им блаженство и радость.

Этот юноша, воплощение великодушия, дарует предавшимся Ему

душам освобождение из круговорота рождения и смертей.

ТЕКСТ 3

чатурйаика-нидана-сйма-чапалапанга-ччхата-мантхарам

лаванйамрта -вйчи -лолита -дршам лакшмй -катакшадртам

калиндй -пулинангана -пранайинам камаватаранкурам

балам нйлам амй вайам мадхурима-свараджиам арадхнумах

212

Шри Кришна-карнамрита

Мы поклоняемся темноликому юноше, воплощению сладости

и источнику супружеских рас, который красотой Своих танцующих

взглядов заставляет Шри Радху застыть в неподвижности,

и который Сам замирает в трансцендентном экстазе, когда Шри

Радха и Ее подруги бросают в Него острые стрелы любовных

взглядов из уголков своих глаз. Его красота, словно волны нектара,

вызывает жажду в глазах Шри Радхи и Ее подруг, а их нектарная

красота, в свою очередь, пробуждает в Нем жажду пить

ее снова и снова. Шри Радха поклоняется Ему страстными желаниями

Своих взглядов, а Он наслаждается любовными играми с

Радхой и гопи на берегу Ямуны.

ТЕКСТ 4

бархоттамса-виласа-кунтала-бхарам мадхурйа-магнананам

пронмйлан-нава-йауванамправиласад-вену-пранадамртам

апйна-стана-кутмалабхир абхшпо гопйбхир арадхитам

джйотиш четаси нашчакасту джагатам екабхирамадбхутам

Пусть же наши сердца озарит это лучезарное сияние (Шри Кришна),

чьи волосы украшены павлиньим пером, чье лицо — венец

сладости и очарования, чья юность неувядаема, и чья флейта

своими нектарными трелями наполняет слух удивлением и восторгом!

Ему с любовью служат и поклоняются девушки Враджа,

чьи высокие груди подобны цветочным бутонам. Только Он —

единственный наслаждающийся во вселенной и источник всех

наслаждений.

ТЕКСТ 5

мадхуратара-смитамрта-вимугдха-мукхамбурухам

мада-шикхи-пинчхита-маноджна-кача-прачайам

вишайа-вишамиша-грасана-грдхнуни четаси ме

випула-вилочанам ким апи дхама чакасту чирам

Продолговатые, красивые глаза Шри Кришны напоминают лепестки

лотоса. Его прекрасное лотосоподобное лицо блистает

сладкой улыбкой, а волнистые волосы украшены пером из хвоста

гордого павлина. Пусть же в моем сердце, которое сгорает от

жадности к ядовитым объектам чувственных наслаждений и в то

213

Шри Кришна-махима-расарнавам

же время жадно стремится к Шри Кришне, вечно сияет Его красота,

которая очаровывает умы преданных и становится причиной

невыносимых страданий в разлуке с Ним!

ТЕКСТ 6

мукулайамйна-найанамбуджам вибхо

муралй-нинада-макаранда-нирбарам

мукурайамана-мрду-ганда-мандалам

мукха-панкаджам манаси ме виджрмбхатйм

Пусть в моем сердце проявится прекрасное озеро лица моего Господа,

в котором Его глаза подобны двум полузакрытым бутонам

лотоса, и в котором Его нежные щеки, напоминающие два сверкающих

зеркала, создают своим выдыхаемым дуновением нектарные

звуки флейты!

ТЕКСТ 7

каманййа -кишора -мугдха -муртех

кала -вену-кванитадртананендох

мама вачи виджрмбхатйм мурарер

мадхуримах кани-капи капи капи

Пусть мои слова проявят хотя бы отблеск ослепительной красоты

Мурари, чье юное тело очаровывает и восхищает меня, и чьему

луноподобному лику поклоняется мягкое пение Его флейты.

ТЕКСТ 8

мада-шикханди-шикханда-вибхушанам

мадана -мантхара -мугдха -мукхамбуджам

враджа-вадху-найананджана-ранджитам

виджайатам мама ванмайа-джйвитам

Вся слава жизни моих слов, Шри Кришне, чье лотосоподобное лицо

украшает черная тушь с глаз юных девушек Враджа, и на чьей

короне в виде украшения блистает перо горделивого павлина!

ТЕКСТ 9

паллаваруна-пани-панкаджа-санги-вену-равакулам

пхулла -питала -питали -паривади -пада-сарорухам

214

Шри Кришна-карнамрита

улласад-мадхурадхара-дйути-манджарй-сарасананам

валлавй-куча-кумбха-кункума-панкилам прабхум ашрайе

Я принимаю прибежище у Шри Кришны, который приходит в

волнение от звуков собственной флейты, покоящейся в Его лотосных

руках, напоминающих молодые красноватые ветви. Красота

Его лотосных стоп попирает великолепие распустившихся

цветов патали. Его нежный лик проявляет цветение Его сладостных

губ, а Его одеяния слегка окрашены кункумой с кувшиноподобных

грудей девушек Враджа.

ТЕКСТ 10

апанга-рекхабхир абхангурабхир

ананга -рекха -раса -ранджитабхих

анукшанам валлава-сундарйбхир

абхйасйаманам вибхум ашрайамах

Я ищу покровительства у моего Господа, которому прекрасные

гопи поклоняются беспокойными взглядами из уголков своих

глаз, окрашенных пурпурной краской страстных желаний бога

Навигация:

Страница 68
Страница 67
-- Страница 66 --
Страница 65
Страница 64