вишт̣абдхам — поддерживаемый; видрума — из коралла; стамбхаих̣ — колоннами; ваидӯрйа — камня вайдурья; пхалака — с декоративным покрытием; уттамаих̣ — великолепным; индранӣла- майаих̣ — инкрустированными сапфирами; куд̣йаих̣ — со стенами; джагатйа̄ — с полом; ча — и; ахата — непрерывно; твиша̄ — чье сияние; вита̄наих̣ — с балдахинами; нирмитаих̣ — созданными; твашт̣ра̄ — Вишвакармой; мукта̄-да̄ма — из нитей жемчуга; виламбибхих̣ — с занавесками; да̄нтаих̣ — из слоновой кости; а̄сана — с сиденьями; парйан̇каих̣ — и ложами; ман̣и — драгоценными камнями; уттама — наилучшими; паришкр̣таих̣ — украшенными; да̄сӣбхих̣ — со служанками; нишка — медальоны; кан̣т̣хӣбхих̣ — на чьих шеях; су-ва̄собхих̣ — богато наряженными; алан̇кр̣там — украшенными; пумбхих̣ — с мужчинами; са- кан̃чука — в доспехах; ушн̣ӣша — тюрбанах; су-вастра — красивых одеждах; ман̣и — драгоценных; кун̣д̣алаих̣ — и серьгах; ратна — с драгоценными камнями; прадӣпа — светильников; никара — множество; дйутибхих̣ — светом; нираста — рассеивали; дхва̄нтам — тьму; вичитра — разнообразные; валабхӣшу — на скатах крыш; ш́икхан̣д̣инах̣ — павлины; ан̇га — мой дорогой (царь Парикшит); нр̣тйанти — танцуют; йатра — где; вихита — помещенные; агуру — агуру; дхӯпам — благовония; акшаих̣ — через маленькие отверстия в решетчатых окнах; нирйа̄нтам — выходящие; ӣкшйа — видя; гхана — за облако; буддхайах̣ — принимая; уннадантах̣ — громко кричащие.
Дворец поддерживали коралловые колонны, отделанные драгоценным камнем вайдурья. Стены были украшены сапфирами, а полы сверкали. В этом дворце Твашта установил балдахины, с которых свисали длинные нити жемчуга; там были кресла и кровати из слоновой кости, инкрустированные драгоценными камнями. Во дворце прислуживало множество нарядно одетых служанок с медальонами на шеях, а охраняли его облаченные в доспехи стражники с тюрбанами на головах, в красивой одежде, с драгоценными серьгами в ушах. Свет бесчисленных лампад, усыпанных самоцветами, рассеивал сумрак дворца. Мой дорогой царь, на резных скатах крыш танцевали павлины. Они издавали громкие крики, так как, видя дым благовоний агуру, струившийся из решетчатых окон, принимали его за облако.
Шрила Прабхупада пишет: «Во дворце курилось такое множество благовоний и душистых смол, что их ароматный дым струился из окон на улицу. Павлины... принимали этот дым за облака и, ликуя, начинали танцевать. Во дворце было много служанок в красивых сари, с золотыми ожерельями на шее и браслетами на руках. Там также было много изысканно одетых слуг в тюрбанах, и в ушах у них сверкали серьги с драгоценными камнями. Все слуги, нарядные и красивые, выполняли разнообразную домашнюю работу».