тасмин — там; сама̄на — равных; гун̣а — по личным качествам; рӯпа — красоте; вайах̣ — молодости; су-веша — и красивым одеждам; да̄сӣ — служанок; сахасра — тысячей; йутайа̄ — сопровождаемой; анусавам — всегда; гр̣хин̣йа̄ — вместе со Своей женой; випрах̣ — ученый брахман (Нарада); дадарш́а — увидел; чамара — из хвоста яка; вйаджанена — опахалом; рукма — золотая; дан̣д̣ена — чья рукоятка; са̄твата-патим — Господа Сатватов, Шри Кришну; паривӣджайантйа̄ — обмахивавшей.
В том дворце ученый брахман увидел Господа Сатватов, Шри Кришну, и Его супругу, которая обмахивала Господа опахалом из хвоста яка с золотой рукояткой. Она сама прислуживала Ему, несмотря на то, что к ее услугам была тысяча служанок, не уступавших ей своими добродетелями, красотой, молодостью и нарядами.