Войти Добавить текст
Вы здесь:
------ Страница 49 ------

Рупа Виласа пр - Седьмой Госвами - Страница 49

Это произошло в тот же год, когда родился Шрила Прабхупада.

1896 — «Шри Рамануджа-упадеша» (Наставления Рамануджи) — труд на санскрите Бхактивиноды Тхакура с переводом на бенгали, объясняющий философию Рамануджачарьи.

1896 — «Артха-панчака» (Пять значений) — в этом произведении на бенгали Шрила Бхактивинода поясняет одноименную книгу Пиллая Локачарьи, в которой подробно описаны пять главных постулатов философии Рамануджи.

1896 — «Сва-ликхита-дживани» (Автобиография) — книга на бенгали объемом двести страниц. Написана Бхактивинодой Тхакуром в виде ответа своему сыну Лалите Прасаду Датте, который интересовался подробностями его жизни. Впоследствии Лалита Прасад опубликовал эту биографию для тех, кто знал и любил его отца. «Сва-ликхита-дживани» охватывает период жизни Тхакура с детских лет до выхода в отставку.

1897 — «Брахма-самхита» (Поэма Господа Брахмы), пятая глава — произведение на санскрите, в котором Господь Брахма рассказывает о своем рождении, аскезах и видйнии духовного мира. «Брахма-самхита» была обнаружена Господом Чайтаньей во время Его странствий по Южной Индии. В комментарии к «Чайтанья-чаритамрите» (Ади, 9.239 — 240) Шрила Прабхупада пишет: «„Брахма-самхита" — очень важное священное писание. В пятой главе „Брахма-самхиты", которую Шри Чайтанья Махапрабху нашел в храме Ади-кешавы, объясняется философская доктрина ачинтья-бхеда-абхеда-таттвы, а также говорится о разных методах преданного служения, восемнадцатисложном ведическом гимне, душе, Сверхдуше и кармической деятельности. Кроме того, в этой главе объясняется смысл кама-гаятри, или кама-биджи, и рассказывается об изначальном Маха-Вишну. Большое внимание уделяется описанию духовного мира, особенно Голоки Вриндаваны. Помимо этого, „Брахма-самхита" описывает Гарбходакашайи Вишну, полубога Ганешу и богиню Дургу, а также происхождение мантры гаятри. Там также рассказывается о Говинде, Его трансцендентном положении и обители, о живых существах и пяти стихиях, о высшем смысле жизни и цели аскез, о безличном Брахмане и любви к Богу, о посвящении, полученном Господом Брахмой, и о том, как трансцендентная любовь к Богу позволяет увидеть Его. Кроме того, в „Брахма-самхите" говорится об этапах преданного служения, уме, йога-нидре, богине процветания, спонтанном преданном служении в экстазе, Господе Рамачандре и остальных воплощениях Бога, поклонении Божеству, обязанностях обусловленной души, истинном положении Господа Вишну и Господа Шивы, вознесении молитв, Ведах и ведических гимнах, личностной и безличной ипостаси Бога, хороших манерах и многом другом. Там также есть описание солнца и вселенских форм Господа. „Брахма-самхита" кратко и убедительно объясняет все эти темы». Помимо оригинального текста на санскрите Бхактивинода Тхакур включил в книгу комментарий Дживы Госвами, а также собственные работы на бенгали: предисловие, перевод стихов в прозе и комментарий, «Пракашини».— «Шри Кришна-карнамрита» (Сладкозвучные повествования о Шри Кришне) — известная книга на санскрите Шрилы Билвамангалы Тхакура (Лилашуки), содержащая прекрасные молитвы и откровения о супружеских играх Кришны. В книгу вошел оригинальный текст на санскрите с комментарием Чайтаньи даса Госвами (старшего брата Кави Карнапура), озаглавленным «Бала-бодхини-тика», и несколько работ Бхактивиноды Тхакура на бенгали: предисловие, перевод стихов в прозе и обзор работы в целом. В «Чайтанья-чаритамрите» (Мадхья, 9.305 — 309) говорится: «Община брахманов в этом месте целиком состояла из чистых преданных, которые каждый день читали „Кришна-карнамриту" Билвамангалы Тхакура Шри Чайтанье Махапрабху очень понравилась эта книга. С великим тщанием Он переписал ее и взял с собой. Во всех трех мирах нет произведения, которое бы сравнилось с „Кришна-карнамритой". Тому, кто изучает ее, открывается смысл чистого преданного служения Кришне. Постоянно читая «Кришна-карнамриту», можно в полной мере познать красоту и сладость развлечений Господа Шри Кришны. Господь Чайтанья считал „Брахма-самхиту" и „Кришна-карнамриту" настоящим сокровищем. Поэтому, собираясь в обратный путь, Он взял их с собой».

1898 — «Пиюша-варшини-тика» (Объяснение, источающее амброзию) — «Упадешамрита» (Нектар наставлений) Рупы Госвами с комментарием Бхактивиноды Тхакура на бенгали.

1898 — «Бхагавад-гита» (Песнь Бога) с комментарием Шрипады Мадхвачарьи, «Двайта-бхашьей» (Объяснением в свете философии двайтавады).

1898—«Шри Голока-махатмья» (Прославление Голоки Вриндаваны) — вторая песнь «Брихад-бхагаватамриты» Санатаны Госвами. Бхактивинода Тхакур опубликовал ее с оригинальным текстом на санскрите и собственным переводом на бенгали. В семи главах этой книги рассказывается о том, как преданный по имени Шри Гопа-кумар в поисках высшей истины совершил неслыханное путешествие по высшим планетам этой вселенной и даже духовному миру. Воплощения Господа, правящие разными планетами Вайкунтхи, ведут Гопа-кумара выше и выше, пока он, наконец, не достигает обители Шри Шри Радхи-Кришны на высшей планете духовного мира Голока Вриндаване. Там Гопа-кумар, охваченный экстазом, становится участником развлечений Кришны и Его друзей-пастушков.

1899 — «Индусские идолы» — письмо на английском языке, адресованное Калькуттскому трактарианскому *обществу. В своем периодическом издании это общество опубликовало заметку, в которой профессор Макс Мюллер, проводя параллели с христианством, в негативном свете представляет Кали, Дургу и Шиву. Бхактивинода Тхакур исчерпывающе объясняет их истинное положение на основании свидетельств Вед и Пуран. В заключение он напоминает о такой истинно христианской добродетели, как всеобъемлющая любовь, чуждая сектантскому догматизму, и смиренно просит членов трактарианского общества пересмотреть свои несостоятельные философские убеждения.

1899 — «Шри Бхаджанамрита» (Нектар поклонения) — трактат на санскрите о чистой преданности Верховному Господу, принадлежащий перу Нарахари Саракара, современника и приближенного Чайтаньи Махапрабху. Бхактивинода Тхакур опубликовал эту работу с собственным переводом на бенгали.

1899 — «Шри Навадвипа-бхава-таранга» (Волны экстатической любви к Навадвипе) — сто шестьдесят восемь стихов на бенгали, описывающих части

Навигация:

Страница 51
Страница 50
-- Страница 49 --
Страница 48
Страница 47