Войти Добавить текст
Вы здесь:
------ Страница 4 ------

Рохинисута пр - Дамодара, связанный любовью - Страница 4

красота дарует благо всем трем мирам. Даже коровы, птицы, деревья и олени проявляют признаки экстаза, когда видят Твою великолепную форму, и волосы на их телах встают дыбом”. (ШБ 10.29.40)

Также Удхава сказал Видуре:

йан мартйа-лилаупайикам сва-йога майа-балам дсфшайата грихитам висмапанам свасйа ча саубхагарддхех парам падам бхушана-бхушанангам

“Господь явил Себя в этом бренном мире посредством Своей внутренней энергии, йога-майи. Он пришел сюда в своей вечной форме, которая идеально подходит для Его игр. Игры Господа поразили всех, даже тех, кто был очень горд своими достоинствами, включая Самого Господа в образе Господа Вайкунтхи. Вот почему Его (Шри Кришны) трансцендентное тело является украшением всех украшений”. (ШБ 3.2.12)

Паривара-вишеша — Его семья, друзья и дом

Паривара-вишеша или семейное окружение, является Его уникальным достоянием. Слово Гокуле указывает на место (пастбище), где живут гопы и гопи, и обитают коровы и теля та.

Слово бхраджаманам относится к месту, наиболее подходящему для Его игр, совершенных после Его младенческих лил, таких как убийство Путаны и других демонов. Более того, только в Гокуле Он проявляет свабхавика-шобха естественное великолепие.

Шукадева Госвами в Шримад Бхагаватам описывает это следующим образом:

татропавишто бхагаван са ишваро йогешварантар-хриди калпитасанах чакаса гопи-паришад-гато `рчитас трайлокйа-лакшмй-ека-падам вапур дадхат

’’После этого Господь Кришна, которому великие йоги, погруженные в медитацию, предлагают лотос своих сердец, занял Свое место среди собравшихся гопи. Когда они поклонялись Ему, то трансцендентное тело Господа — обитель роскоши и красоты, невиданной во всех трех мирах, удивительно сияло”. (ШБ 10.32.14)

Лила-вишеша — необыкновенные игры

Величие Его игр, лила - вишеша — подчеркивается в двух последних строках первого стиха Дамодараштаки:

Иашода: означает Р1ашодайа — от мамы Яшоды.

Бхийа — страх быть наказанным за разбитие горшков с йогуртом и кражи масла.

Улукхалат— от ступы. Чтобы украсть свежее масло, подвешенное под потолком в кладовой, Он взял одну из деревянных ступ, перевернул ее вверх дном и забрался на нее. Но, увидев маму Яшоду с палкой в руке, входившую в комнату, Кришна сразу спрыгнул со ступы.

Дхаваманам — Он быстро убегает. В связи с этим в Шримад Бхагаватам подчеркивается:

улукхалангхрер упари вйавастхитам маркайа камам дадатам шучи стхитам хаийангавам чаурйа-вишанкитекшанам нирикшйа пашчат сутам агамач чханаих

“В это время Кришна сидел на перевернутой вверх дном деревянной ступе, в которой растирали специи, и в Свое удовольствие раздавал обезьянам йогурт и масло. Зная, что йогурт и масло ворованные, Он беспокойно озирался по сторонам в страхе перед материнским наказанием. Застав Кришну за этим занятием, матушка Яшода тихонько подкралась к Нему сзади”. (ШБ 10.9.8)

Мама Яшода нашла Кришну по масляным отпечаткам Его стоп. Увидев, что ее сын крадет масло, она улыбнулась. В это время в комнату влетели любопытные вороны и тут же в страхе вылетели. Так Яшода застала своего любимого сына крадущим масло, и с беспокойством озирающимся по сторонам. Эта сцена описывается в Шримад Бхагаватам:

там атта-йаштим прасамикшйа сатварас тато `варухйапасасара бхитават гопй анвадхаван на йам апа йогинам кшамат правештум тапасеритам манах

Когда Господь Шри Кришна увидел Свою матушку с палкой в руке, Он соскочил со ступы и, словно очень испугавшись, пустился наутек. Хотя йоги пытаются поймать Его как Параматму с помощью медитации и, стремясь погрузиться в сияние Господа, совершают великие аскетические подвиги, им не удается Его достичь. Но матушка Яшода, считая ту же Личность Бога, Кришну, своим сыном, побежала за Кришной, чтобы схватить Его. (ШБ 10.9.9)

Тато друтйа — она бежала очень быстро. Из-за соединения самаса, эти два слова слились в одно.

Гопйа — Яшодой

Пара амриштам — хватая его за спину. Здесь слова атйанта тато друтйа (гоняясь за Кришной) описывают саундарйа-вишешу (очаровательную красоту) полногрудой Яшоды, ее широких бедер и т. д., а также ее привязанность к сыну. Нежное слово гопйа подчеркивает великую удачу семьи пастухов, гопов, (потому, что Кришна предпочел явиться в ней). Словом парамриштам (пойманный за спину) описывается нежная привязанность, которую Бхагаван Шри Кришна испытывает к маме Яшоде.

Снеха-вишегиа — сильная привязанность

Снеха-вишеша — значит близость или привязанность. Шримад Бхагаватам описывает это следующим образом:

анванчамана джанани брихач-чалач чхрони-бхаракранта-гатих сумадхйама дживена вишрамсита-кеша-бандхана-чйута-прасунанугатих парамришат

“Грудь матушки Яшоды была слишком тяжела для ее тонкой талии, поэтому ей пришлось замедлить свой бег. Пока она преследовала Кришну, ее волосы растрепались, цветы с них падали на землю. И все же ей удалось поймать своего сына Кришну” (ШБ 10.9.10)

2

рудантам мухур нетра-йугмам мриджантам карамбходжа-йугмена сатанка-нетрам мухух шваса-кампа-трирекхапка-кантха-стхита-грайвам дамодарам бхакти-баддхам

рудантам — плача; мухух— снова и снова; нетра-йугмам— оба Его глаза; мриджантам — тереть; кара-амбходжа-йугмена — Его лотосными ручками; са-атанка-нетрам — с испуганным взглядом; мухух — снова и снова; шваса — частое дыхание и вздохи; кампа — дрожа; три-рекха-анка-кантха — шея, отмеченная тремя линиями (подобными линиям на раковине); стхита — расположенный; грайва — жемчужное ожерелье и другие украшения на шее; дама-ударам — с веревкой вокруг Его живота; бхакти-баддхам — кто связан преданностью.

f

Он плачет (увидев хворостину в руке Своей матери), и утирает слезы своими лотосными ладошками. Его глаза полны страха, а жемчужное ожерелье на Его шее, отмеченное тремя линиями, подобными линиям на раковине, дрожит от частого дыхания, прерываемого плачем. Этому Верховному Господу, Шри Дамодаре, я приношу смиренные поклоны.

Диг-Даршини-Тика

Лила-вишеша — уникальность Его игр, описывается

Навигация:

Страница 6
Страница 5
-- Страница 4 --
Страница 3
Страница 2