Войти Добавить текст
Вы здесь:
------ Страница 12 ------

Химавати даси - О чём говорит сердце - Страница 12

удивительной сцены, которая совершенно сбила его с толку. Он увидел, как Говинда, держа змею левой рукой, несколько раз засовывал палец правой руки ей в рот, казалось, мучая ее. Когда Говинда, искупавшись, подошел к Рамануджа- ачарье, тот недоуменно спросил его: «Что ты вытворял с этой змеей? Это было сущее безумие, и тебе повезло, что она не ужалила тебя. Действуя, как жестокий ребенок, ты не только подверг себя опасности, но и причинил ненужные страдания бедному созданию. Смотри, вон она лежит теперь полумертвая». «Но, мой дорогой брат, - ответил Говинда, - змея занозила себе глотку чем-то, что она пыталась проглотить, и, когда я ее нашел, извивалась от боли. Теперь она кажется полумертвой только от изнеможения и быстро поправится». Рамануджа удивился и обрадовался, увидев сострадание Говинды, и стал испытывать к нему еще большую любовь и уважение.

Когда пришло время возвращаться домой, Рамануджа пришел проститься с Шайлапурной, который ска- ||л: «Общение с тобой в этот год доставило мне большое удовольствие. Если хочешь сейчас попросить меня и чем-нибудь, сделай это, и, если это в моих силах, я исполню твою просьбу». Рамануджа попросил: «Отдай Мне своего ученика, Говинду». За время общения с ГОВИНДОЙ он привязался к нему. Шайлапурна сразу согласился.

Когда Рамануджа и Говинда вернулись в город, в Котором в детстве вместе росли, вначале они сходили в Ярам, а потом пошли к великому преданному и наставнику Рамануджи, Канчипурне. Рамануджа рассказал ему об удивительной преданности Говинды и попросил: «Пожалуйста, благословите моего брата, чтобы его преданность духовному учителю и милосердие ко всем Живым существам стали еще сильнее». Канчипурна бласклонно улыбнулся и ответил: «Господь всегда откликается на твои желания. С тем, кого ты благослоиишь, ничего плохого не случится». Но потом, заметив печальное лицо Говинды, добавил: «Твой брат страдает от разлуки со своим гуру. Почему бы тебе не отослать его назад к Шайлапурне, в котором сосредоточен весь смысл его жизни?» Рамануджа некоторое время раздумывал над словами Канчипурны, а потом попросим брата вернуться обратно. Обрадованный Говинда исправился в ашрам Шайлапурны самой короткой дорогой. Но, когда он вернулся, Шайлапурна даже не взглянул на него и не предложил ему поесть. Жена Шайлапурны была женщиной сострадательной и потому сказала мужу: «Ты можешь не разговаривать с Ровиндой, если не хочешь, но ты должен хотя бы покормить его». «Я не обязан кормить проданного коня,- заметил Шайлапурна. - Он должен искать приют только у своего нового хозяина». Когда стоявший у двери Говинда услыхал это, он сразу же понял мысли гуру и отправился к двоюродному брату. Подойдя к нему, он произнес: «С этого дня никогда не называйте меня братом, потому что я слышал от своего духовного учителя, что теперь вы мой господин».

С той поры Говинда служил Раманудже с таким же рвением, как раньше Шайлапурне. За короткое время он изучил все нужды и характер своего нового господина и служил ему так совершенно, что все остальные ученики просто поражались. Однажды в разговоре с Говиндой кто-то похвалил его за прекрасное служение. Но Говинда удивил всех, сказав в ответ: «Да, мои хорошие качества действительно достойны похвалы». Пораженные гордыми словами вайшнава, они доложили обо всем Раманудже, который позвал Говинду и сказал: «Ты проявляешь лучшие качества преданного, но это не дает тебе права быть таким самодовольным и заносчивым». Говинда ответил: «После многих и многих рождений, я наконец обрел человеческую форму жизни, но едва не загубил эту жизнь, отказываясь служить Богу. Ваша милость спасла меня, и поэтому, какие бы хорошие качества ни замечали во мне люди, всё это ваши качества, поскольку сам я по природе человек падший и очень глупый. Я думаю, что тот, кто хвалит меня, на самом деле хвалит вас, и поэтому я вполне согласен с его утверждениями».

Говинда был спутником и слугой Рамануджи в течение еще многих и многих лет, и, когда Рамануджа покидал мир в возрасте ста двадцати лет, он сделал это, положив голову на колени Говинды, а ноги на колени другого ученика. Глаза Рамануджи были устремлены на деревянные сандалии его гуру. Через несколько дней Говинда тоже покинул этот мир.

В первом эпизоде, повествующем о том, как Говинда ложился на подстилку духовного учителя, Говинда предстает как слуга, исключительно заинтересованный во благе своего гуру. Он готов был расстаться с собственным счастьем, лишь бы доставить гуру это благо.

Второй эпизод, когда Говинда вытаскивал занозу из глотки змеи, напрямую вроде бы не связан с его отношениями с духовным учителем, но такой вывод можно сделать, лишь поверхностно оценивая события. На самом деле, сострадание - столь редкое качество в материальном мире, что для его развития необходимы исключительные условия. Эти условия - общение с духовным учителем, обладающим качествами святого, и искренняя преданность ученика, позволяющая ему перенять у гуру эти возвышенные качества. Сострадание Говинды - свидетельство его сильной веры в духовного учителя, благодаря которому оно смогло развиться.

В третьем эпизоде, когда Говинда покорно поступил в соответствии с желанием Шайлапурны, внешне пожертвовав при этом своей привязанностью к нему самому, Говинда проявил беспримерное послушание.

Навигация:

Страница 14
Страница 13
-- Страница 12 --
Страница 11
Страница 10