Войти Добавить текст
Вы здесь:
------ Страница 153 ------

Кришна Дхарма дас - Махабхарата, том 1 - Страница 153

плен братьев Дурьйодханы, проникли к ним в стан и захватили их жен. Сотни Куру оказались в плену у гандхарвов, а те сковали их цепями и согнали в кучу, словно стадо скота.

Некоторые из воинов Куру все же сумели спастись. Они побежали на другой берег озера и, бросившись в ноги Юдхиштхире, стали умолять Пандава о помощи:

— Гандхарвы взяли в плен сильнорукого сына Дхритараштры, а также его братьев и жен. О сын Кунти, просим тебя — спаси их.

Бхима, глядя на плачущих подданных двоюродного брата, рассмеялся:

— То, что нам предстояло совершить на поле битвы, приложив немало усилий, гандхарвы с легкостью сделали за нас. Как хорошо, что в мире еще есть те, кто готов нам помогать! Что и сомневаться, Дурьйодхана, конечно же, пришел сюда с коварными намерениями, но не знал он, какова будет расплата. То, что с ним произошло, — это, я уверен, заслуженное наказание за нечестивые помыслы. Очевидно, негодяй хотел позлорадствовать, глядя на наши страдания. Ну что же, он получил по заслугам.

Юдхиштхира прервал язвительные речи Бхимы:

— Сейчас не время для мести. О дитя, почему ты так жесток с Куру? Они и так перепуганы и пришли к нам с просьбой о защите. Разве можно поступиться честью из-за семейной ссоры? Нас пятеро братьев, а их — сто, но, когда на Куру нападает враг, мы вместе — это уже сто пять братьев. Презренный гандхарв знает, что здесь живем мы, и, тем не менее, забыв о приличиях, оскорбил женщин нашего рода.

Юдхиштхира окинул взглядом братьев:

— О лучшие из мужей, берите оружие, готовьтесь к сражению. Ступайте не мешкая и освободите Дурьйодхану и его братьев и жен.

Войска Куру стали собираться, готовясь к очередной битве. Подъехали огромные боевые колесницы. Юдхиштхира указал на них братьям:

— Взойдите на золотые колесницы и нападите на гандхарвов. Любой кшатрий сделает все возможное, чтобы помочь тому, кто попросил у него защиты. Должен ли я объяснять тебе это, о Врикодара? Да и может ли быть для нас счастье большее, чем это? Благословение мудреца, рождение ребенка, верховная власть — все это источники счастья, но счастье, обретенное в результате спасения врага, попавшего в беду, выше всех видов счастья, вместе взятых. Дорогой Бхима, жизнь твоего заклятого врага, Дурьйодханы, находится сейчас в твоих руках. Что может быть радостнее для тебя, чем оказать ему покровительство?

Юдхиштхира сказал далее, что с готовностью пошел бы и сам, но его связывает обет, вынуждающий завершить начатое им жертвоприношение. Поэтому он просит братьев пойти вместо него и освободить пленников. Выслушав приказание Юдхиштхиры, Арджуна поклялся:

— Если гандхарвы не отпустят Кауравов, то земля напьется их кровью.

Клятва Арджуны вселила мужество и надежду в сердца воинов Куру. Они передали свои колесницы четырем братьям, и те, облачившись в доспехи, немедленно взошли на них. Возглавляемые Бхимой, Пандавы поскакали на другой берег озера, похожие на четыре пылающих факела. Другие воины Куру, увидев Пандавов, приближающихся с оружием в руках, встретили их ликующими криками. Услышав крики, гандхарвы, которые уже собирались вместе с пленниками возвращаться в небесное царство, обернулись и увидели скачущих прямо на них Пандавов.

Небесные ратники тут же перестроились, чтобы встретить врага в боевом порядке. Завязалась перестрелка: гандхарвы стали поливать Пандавов стрелами, а те осыпали их ответными залпами. Арджуна, в надежде, что с гандхарвами удастся договориться без кровопролития, поднял лук и воскликнул:

— О гандхарвы, отпустите моего брата, царя Дурьйодхану!

Они лишь рассмеялись в ответ:

— Нам приказывает наш повелитель, и лишь ему мы подчиняемся. Под его началом мы живем, не зная бед. О потомок Бхараты, мы послушны только ему и будем делать то, что он нам велел.

Разгневанный отказом, Арджуна мрачно заметил:

— Не подобает небожителям трогать чужих жен и сражаться с простыми смертными. Вам следует послушаться приказа Дхармараджи и освободить Кауравов и их женщин. В противном случае мне придется забрать их у вас силой.

Арджуна понял, что гандхарвы не собираются ему подчиняться. В ту же секунду с его лука сорвались и понеслись в противника тучи яростных стрел. Гандхарвы быстро развернулись в сторону Арджуны и отбили его удар своими сверкающими снарядами. Они стремительно окружили Пандавов и стали осыпать их тысячами стрел, секир, палиц и мечей. Братья, встав кругом, отражали несущееся в них оружие, но и сами не давали гандхарвам ни секунды передышки. Разгорелась невиданная битва: многотысячное войско гандхарвов против четырех людей. Гандхарвы пытались разбить колесницы Пандавов, так же как они разбили колесницы Карны и Дурьйодханы, но стрелы Пандавов не давали им подойти близко, и потому они не смогли причинить братьям никакого вреда.

Арджуна сражался со все возрастающей яростью. Он начал использовать небесное оружие: привел в действие агнея-астру, лишившую жизни тысячи гандхарвов. Бхима своими неотразимыми стрелами тоже поразил насмерть бесчисленное множество гандхарвов, а сыновья Мадри, сражаясь с большой ловкостью и отвагой, перебили сотни других.

Гандхарвы поднялись было в небо вместе с пленниками, но Арджуна, выпуская стрелы десятками тысяч, создал сеть над их головами и не дал им уйти. Тогда гандхарвы в ярости напали на Арджуну, бросая на него сверху булавы, дротики и мечи. Арджуна