Войти Добавить текст
Вы здесь:
------ Страница 26 ------

Григорий Гая - Любов свежа, когда загадочна - Страница 26

И В Е С Е Н Н Е Й А М Б Р О З И И

38

Взяв кончик сари правою рукой,

Лик Друга мягко обтирала Радха

От пота, удаляла красок слой, —

Как после боя нежная солдатка

Супругу служит — этот вкус пила.

Затем, взяв бетель у Своей служанки,

Вихрь радости с трудом сдержать смогла,

Чтоб смочь вложить орешек в губы Кану.

Потом Она движением бровей

Подруге Шьяма-сакхи показала,

Что должный час пришел, и можно ей

Обмахивать Говинду опахалом.

Близ в эйфории Бату танцевал,

Капелле дев Матанги подпевал.

39

«Субал, друзья! — в экстазе ликовал. —

Мы выиграли, мы все же победили!

Скалу гордыни Радхи наш Гопал

Днесь сокрушил, и Радха проявила

Служанки настроенье, смирный дух,

Служа Ему на финише спонтанно!

Глазам забавней сцену я найду ль

Пусть изнурен сейчас Гопал от брани,

Сияет все ж, победный это лоск!

Ах, как Ему идет сиянье это!

Но разве Он их не закрасить мог,

Коль лично я даю Ему советы

Кто изберет себе визирем Бату,

Легко придет к благому результату!»

131

1

И Бату вновь пустился танцевать,

Друзья и гопи в такт рукоплескали,

Смеялись, глаз не в силах оторвать

От мин, что вид лица его меняли.

Отметив в чувствах радостный подъем,

Довольство, Радха Бату одарила

Жемчужной ниткой и зениц теплом.

И Вринда с ванадэви веселились,

Ловя глазами сладостный обмен

Любовным чувством меж Хари и сакхи.

И ощущали все покой от сцен,

Что Холи преподнес им как подарки.

Весенний завершая карнавал,

Сапфирный Шьям на флейте заиграл.

…Смеялись, глаз не в силах оторвать

От мин, что вид лица его меняли.

133

Р А З Н О Ц В Е Т Н Ы Е П О Т О К И В Е С Е Н Н Е Й А М Б Р О З И И

41

Играя на ходу, Гопал пошел

С друзьями. Скоро в рощицу вступили,

Гудящую восторгом пьяных пчел;

Вне женских глаз они раскрепостились,

Серьезность потеряв, в траву упав,

Смеясь, катясь шарами по поляне.

А Радхика, награды щедро дав

Матанги и пришедшим с ней талантам,

Простилась с ними… Несколько поздней

Шримати и подруги отдыхали

В шатрах тенистых манго, все смешней

Текла беседа их о Фестивале.

А вслед за этим Королева игр

С подругами вкушала царский пир.

РОМАН

П Р О Л О Г

ришла весна, и полная Луна

NШри Кришну, полного в Себе, все ж новым

Влеченьем напоила, и без сна

Он провести собрался ночь, чтоб снова

Свиданье Двух могло произойти,

Усилившее бы очарованье

Их игр, которым равных не найти!»

Так спел Шри Рупы голос музыкальный.

В ответ ей некий голос возвестил:

«Сковался план в моем идейном лоне.

Шри Радху собираюсь привести

К Шри Кришне, высшей из живых Персоне!

О королева театра! Как воспримешь

Мою затею, украшеньем примешь

137

138

2

Мои слова — роскошнейший букет —

Наденешь ли на уши как сережки

Прошу, коль слышишь, дай мне свой ответ!»

Прошла немного Рупа по дорожке;

К беседке лозовласой подойдя,

Раздвинула листву, и в изумленьи

Воскликнула: «Радхе! Вот это да!

Возможно ль Паурнамаси появленье

Здесь в роще да в компании друзей?!

Одета в красноватые одежды;

Не уступает роскошью своей

Супруге Брахмы, черпает безбрежно

У мудреца Шри Нарады цвет знаний;

Беловолосая мать Сандипани!»

3

Позднее Паурнамаси по тропе

Шагая в паре с внучкой Нандимукхи,

Делилась: «Рупа, славный стих пропев,

Великолепно усладила слух мне!»

Спросила Нанди: «О святая мать!

Ты говоришь без преувеличенья »

«Зачем мне, право, дочь, с тобой играть

Баньян моей удачи, к сожаленью,

Засох с корнями. Как теперь родить

Сей джинн способен будет плод с нектаром,

Что даровал мне б случай — послужить

Неотразимой гармоничной Паре?!

Как стать могущей организовать

Им встречу; что от древа ожидать »

138

139

П Р О Л О Г

4

«Коль жаждешь, мать, встреч Радхи с Гопинатхой,

Зачем так позволяла делу течь,

Что оставляла Радхика пенаты

Гокулы, что удобны для Их встреч

Таилась почему Она в секрете

В святой деревне мудреца Сантану »

«Поскольку из Матхуры дует ветер

От нечестивых царских притязаний».

«О мать, но как царь Камса смог узнать

О красоте Кишори ароматной »

«А что за труд — об этом услыхать

Коль мускусный настой скрыть аккуратно,

Ведь все равно пары его сочат

Пикантный благовонный аромат!

5

Поверь, как мускус, мы пытались скрыть

Ларец духовных качеств Радхарани

Да тщились эту славу утаить!

Как перебарабанить барабаны,

Кричащие по миру в унисон

Такую мантру: “Радха — цвет красавиц!”

Я думаю, какой-нибудь шпион

Мог Камсе нашу Радхику представить!»

«О мать, на днях мне вышло услыхать,

Что нянечка Яшоды, мать Мукхара,

Решила свадьбу давеча сыграть

Неподходящей, скажем мягко, пары:

Своей любимой внучки Радхарани

И отпрыска Джатилы — Абхиманью.

139

140

Как перебарабанить барабаны,

Кричащие по миру в унисон

Такую мантру: “Радха — цвет красавиц!” (к сонету 5)

141

П Р О Л О Г

6

Невестку в мужний дом

Навигация:

Страница 28
Страница 27
-- Страница 26 --
Страница 25
Страница 24