Войти Добавить текст
Вы здесь:
------ Страница 3 ------

Дханурдхара Свами - Волны преданности - Страница 3

подробный комментарий («Артха-ратналпа-дипика»). Кроме того, Вишванатха Чакраварти составил краткий вариант произведения, названный «Бхакти-расамрита-синдху-бинду» (или «Капля» из «Океана нектара отношений преданности»). Последний труд привлек внимание и преданных, и мирских ученых. Вот один из известных примеров: Клаус К. Клостермайер опубликовал академический перевод этой книги в «The Journal of the American Oriental Society» (Tom 94, № 1, Январь-март 1974), а Нараяна Махарадж написал свой вариант перевода в вайшнавской традиции (Матхура: Издательство Гаудия Веданта, 1996).

Но труд Дханурдхары Свами занимает особое место. Он относится непосредственно к «Нектару Преданности», и лишь по мере необходимости обращается к изначальному труду Шри Рупы и последующим комментариям, когда это требуется для понимания изложения, сделанного Прабхупадой. Таким образом, это идеальный путеводитель по произведению

4

Прабхупады: тот, кто попытается плавать в бурных волнах «Нектара Преданности», найдет в книге Дханурдхары Свами столь необходимый ему компас.

Можно также отметить, что Дханурдхара Свами исправляет множество ошибок в тексте книги Прабхупады, столь досаждающих образованным читателям. Он объясняет, что «Нектар Преданности» переписывался и издавался преданными-энтузиастами, которые тогда не обладали достаточным знанием предмета. Это было в то время, когда едва оперившееся движение привлекло молодых людей Запада, очень мало знавших о вайшнавской традиции. Поэтому молодые ученики допустили множество ошибок, хотя и не повлиявших на суть духовного послания или на могущество книги, но все же внесших некоторую путаницу в понимании. Дханурдхара Свами приводит много примеров этого в Ведении и в других главах своей книги. .

Среди наиболее серьезных оплошностей - слова рагануга и рагатмика, которые Свами анализирует в Пятнадцатой главе этой книги. Читая «Нектар Преданности», человек может сделать вывод, что рагануга - это состояние совершенства, в котором преданный поглощен спонтанной любовью к Богу. Однако, Дханурдхара Свами указывает, что такое определение наиболее приложимо к рагатмике - термину, которым называют вечно освобожденных спутников Кришны в духовном мире. С другой стороны, рагануга - это форма практики преданного служения (садхана), а не состояние совершенства. Да, это так. Человек, практикующий раганугу, «следует по стопам» рагатмиков, преданных из духовного царства, но сам он пока еще не совершенен, а только лишь практикует. Хотя, конечно, для того, чтобы следовать зарагатмиками, человек должен быть очень опытным в духовной жизни.

Эта путаница в терминологии имела свои последствия в обществе вайшнавов. Искренних преданных, интересующихся рагануга-бхакти, (хотя и не практикующих ее) часто обвиняли в сахаджии (подражании), так как полагали, что они отождествляют себя с освобожденными душами.* Дханурдхара Свами показывает, что Шрила Прабхупада в «Нектаре Преданности» использует термин рагануга вовсе не случайно, и что сам Прабхупада в других местах своего обширного литературного наследия дает строгое и точное определение понятию рагануга.

Поэтому книга Дханурдхара Свами служит, в частности, такой важной цели, как определение значений слов «Нектара Преданности» и разъяснение очень сложной терминологии, которая в нем содержится. В конце своей работы он помещает четыре важных раздела: приложение, поясняющее важные санскритские термины, встречающиеся в «Бхакти-расамрита-синдху»; раздел, описывающий двенадцать рас и их составляющие; список соответствия стихов «Бхакти-расамрита-синдху» главам «Нектара Преданности» и обилие сносок. В целом, это важный вклад в библиотеку вайшнавской литературы, книга, сочетающая ученость и преданность, которая будет очень интересной для многих преданных. ""`

В заключение, я хочу воспользоваться аналогией с океаном, приведенной Шри Рупой Госвами, которою можно применять и интерпретировать многими способами. Например, кроме упомянутых значений, эта метафора позволила Руле поэтически сравнить тех, кто практикует преданное служение, с огромными морскими чудовищами {макара), которым нет дела до маленьких речек освобождения, так как они хотят только оставаться всегда в великом океане преданности (БРС 1.1.4). Это сравнение развивается дальше: комментируя пятый стих, ачаръи отмечают, что в нем автор смиренно просит, чтобы океан бхакти-расы

` Это не является комментарием на критику Шрилой Прабхупадой клуба «Гопи-бхава», несомненно, такая критика была обоснованной. Тем не менее, если кто-то интересуется высшими предметами и поступает в соответствии с предписаниями ачарйев, и если человек готов к этому (что опять-таки определяется ачарйами), то ему не нужно препятствовать. В конце концов, рагануга-бхакти, бесспорно, является частью традиции гаудийа вайшнавов.

5

проявился в его сердце, и острые языки мгшамсаков (сухих ученых, логиков), подобные мифическому подводному огню в океане (называемому вадавагни), притупились. Они говорят, что Рупа Госвами написал так, предвидя появление оппонентов, которые будут нападать на его книгу. Вторя ему, я хочу предложить свою молитву труду Дханурдхары Свами: «Пусть все, кто оценит эту книгу и, даже те, кто будут критиковать ее любым способом и по любой причине, намокнут в океане божественной любви и, в конце концов, будут унесены Волнами Преданности».

Введение

Поскольку «Нектар Преданности» - это комментарий1 осознавшей себя души, нужно ли вообще ее комментировать? Шрила Прабхупада говорил, что его книги написаны не им, а Кришной. В таком случае, разве они не совершенны?

Веды непосредственно исходят из дыхания Верховного Господа. Однако понять их можно только с помощью учителя - ачарйаван пурушо веда. Подобно Ведам, книги Шрилы Прабхупады являются трансцендентной звуковой вибрацией (шабда брахман). Таким образом, к ним применим тот же принцип: они становятся более доступными для понимания благодаря помощи учителя.

Комментирование книг Шрилы Прабхупады не является беспрецедентным в ИСККОН.

Навигация:

Страница 5
Страница 4
-- Страница 3 --
Страница 2
Страница 1