Войти Добавить текст
Вы здесь:
Оглавление: Ишопанишад
------ Страница 7 ------

Ишопанишад - Страница 7

при наличии таких взаимоотношений уже не являются причиной рабства. Такие действия в действительности приобретают форму знания или бхакти. Действия, совершаемые со знанием Параматмы, есть бхакти. Так, Нарада говорит:

сарвопадхи винирмуктам

тат паратвена нирмалам

хршикена хршикеша-

севанам бхактир уттама

«Бхакти определяется как служение Господу с использованием органов чувств. Его следует делать с намерением удовлетворения Господа, свободным от других желаний и без препятствий со стороны других процессов» («Нарада-панчаратра»).

МАНТРА 3

асурйа нама те лока

андхена тамасавртах

тамс те претйабхшаччханти

йе ке чатма хано джанах

МАДХВАЧАРЙА:

ПЕРЕВОД. Планеты, на которые приходят демоны, полны страдания, окутаны глубокой тьмой. Те, кто порочат истинную природу Вишну, находят свое место на этих планетах после смерти.

КОММЕНТАРИЙ. Место названо асурйа по тем причинам, что это есть место, куда отправляются асуры и оно лишено (а) истинного (су) удовлетворения (ра, от рам — «приносить удовлетворение, счастье»). Как говорит «Бхагавата-пурана», на бата рамантй ахо асад упасанайатма хано — «Люди в целом не способны наслаждаться Тобой; вместо этого они наносят удары Господу, поклоняясь с неправильными концепциями» (ШБ, 10.87.22).

«Вамана пурана» объясняет эту мантру:

маха духкхайка-хетутват

прапйатвад асурайс татха

асурйа нама те локахтан

йанти вимукха харау

«Эти планеты называются асурйа потому, что они несут огромные страдания ("нет счастья" — а сура), и потому, что там находят свое место асуры. Те, кто противодействуют Господу, отправляются на эти планеты».

Мантра утверждает правило: тот, кто (йе ке) противодействует Господу, отправляется туда 21. Писание также говорит: нийамена тамо йанти capве`пи вимукха харау — «Является утвержденным правилом, что любой противодействующий Вишну отправляется в эту область тьмы».

ВЕДАНТА ДЕШИКА:

ПЕРЕВОД. Те, кто не развивают знание души, после смерти немедленно отправляются на планеты, покрытые плотным мраком, в обитель демонов.

КОММЕНТАРИЙ. Для того чтобы побудить человека немедленно обратиться к вышеописан ному знанию, учитель описывает, как убивающие душу — т.е. те, кто не заняты в познании, но вместо этого заняты другими действиями, такими как устремление к богатству, отрицание знания Господа,

21 Атма ха означает «те, кто имеет неправильное представление о Вишну (атма)».

описанного выше, — непременно отправляются в ад. Асурйа означает «принадлежащий демонам» Это включает в себя «испытывать демонические наклонности». Те места, которые славятся (нама) своими обитателями с демоническими наклонностями, известны как адские планеты. Кроме того, они покрыты плотным мраком (андхена тамаса авртах). Те, кто убивают свою душу (те), будь они деватой или человеком, брахманом или кшатрией (йe ке), немедленно отправляются (абхигаччханти) в эти места, лишенные света (тан), после оставления своего наличного тела (претйа).

Асанн эва са бхавати асад брахмети веда чет - «Тот, кто думает, что Брахман не существует, тот сам прекращает свое существование» («Таиттирийа-упанишад», 2.6). Те, кто не верит в Брахман, делают себя несуществующими. «Убивающие себя» (атма-ханах) обозначает тех, кто накапливает груды греха. Слово джанах указывает на тех, кто принимав! рождение снова (джан значит «быть рожденным»). Так, те, кто не занят познанием Господа, принимают рождение снова, в царстве демонов.

БАЛАДЭВА ВИДЙАБХУШАНА:

ПЕРЕВОД. Планеты, достигаемые демонами, определенно, покрыты глубокой тьмой. Те, кто убивает себя, попусту расходуя свои жизни в мирских занятиях, отправляются на эти планеты после смерти.

КОММЕНТАРИЙ. Этот стих критикует тех, кто привязан к действиям ради собственных наслаждений.

Йе ке означает йе кечит: «любой» (будь он высоким или низким, ученым или глупым).

Выражение атма-ханах («убивающие атму») относится к тем, кто становится связан повторяющимися рождениями (через желание чрезмерных наслаждений). После смерти (прейта) убивающие себя отправляются на те планеты (тан). Далее описываются планеты. Планеты, на которые отправляются те, кто имеет демонические склонности (асурйа), покрыты глубоким (андхена) мраком (тамаса). Смысл таков: те, кто не имеют знания о душе или о Боге и привязаны к материальному наслаждению, отправляются после смерти на демонические планеты, покрытые безграничным невежеством.

БХАКТИВИНОДА ТХАКУРА:

ПЕРЕВОД. Те, кто не установил взаимоотношений с Параматмой и наслаждается миром, зовутся убивающими душу. Они отправляются в демонические миры, покрытые тьмой, после оставления этого тела.

КОММЕНТАРИЙ. Те, кто не совершают действий, устремленных к дхарме, те, кто не совершают дхарму для достижения непривязанности, и те, кто не принимают прибежища непривязанности ради духовного развития, совершают карму, дхарму и непривязанное только по эгоистичным причинам, ради удовлетворения чувств, но не ради содействия своему духовному продвижению. Так их жизни подобны самой смерти. «Бхагаватам» говорит:

на йасйа карма дхармайа

на вирагайа калпате

на тиртха-пада севайаи

дживанн апи мрто хи сах

«Того, чья деятельность не имеет целью приближение к религиозной жизни, того, чьи религиозные ритуальные обряды не поднимают его до отреченности, и того, кто находится в отреченности, которая не ведет его к преданному служению Верхов ной Личности Бога, следует считать мертвым, хотя он и дышит» (ШБ, 3.23.56).

Те, кто действуют таким образом, приводят свою душу в тупое, полностью разрушенное состояние. Поэтому их называют убийцами, разрушителями своей собственной души. Такие личности постепенно обретают демонические склонности, отвергая естественную склонность души поклоняться Господу. Поэтому следует совершать действия для поддержания тела одновременно с установлением взаимоотношений с Параматмой в течение жизни в этом мире. Такие действия являются кармой только по имени. Они полностью преобразуются в служение Господу.

МАНТРА 4

анеджад экам манасо джавийо

наинад дэва апнуван пурвам аршат

тад дхавато ‘нйан атйети тиштхат

тасминн апо матаришва дадхати

МАДХВАЧАРЙА:

ПЕРЕВОД. Господь лишен страха, верховный, быстрее ума. Дэваты не могут понять Его полностью, тогда

Навигация:

Страница 9
Страница 8
-- Страница 7 --
Страница 6
Страница 5