Войти Добавить текст
Вы здесь:
------ Страница 13 ------

Бхакти Викаша Свами - Жизнь Расикананды - Страница 13

достиг чистой любви и преданности к Кришне и полностью предался Ему. Это сокровенное послание "Шримад-Бхагаватам" ведамо лишь величайшим душам". Услышав, что Кришна вернулся во Враджу, Расика успокоился и стал повторять святое имя Господа.

Видя это, Ачьюта сказал Дубею: "Ты вернул жизнь моему сыну. Я - твой вечный должник". Ачьюта был вне себя от счастья. Он стал прославлять Дубея, поклоняться ему и одаривать его подарками. Он обратился к нему с такой просьбой: "Прошу тебя, ни на мгновенье не своди глаз с Расики. Ты обяжешь меня, если будешь за ним присматривать".

После этого он поклонился Дубею. Ачьюта был счастлив видеть луноподобный лик своего сына таким, как прежде.

Со временем Расика превратился в ученого, которому не было равных в философском споре. Многие известные пандиты признавали, что им далеко до него. Стоило человеку услышать глубокомысленные речи Расики, как он забывал о всех своих невзгодах. Так Расика продолжал учиться, и никто не в силах был опровергнуть его толкования богооткровенных писаний. Кроме того, шлоки, которые он сочинял, были безупречными.

Иногда в одиночестве Расика плакал о Кришне, и тогда его тело проявляло признаки трансцендентных эмоций. Его любовь к Кришне росла с каждым днем. Порой Расика в одиночку изучал священные тексты, порой он вступал в философские споры, а порой - погружался в поклонение и медитацию на Господа. Так проходили его детство и отрочество.

Когда Расика вступил в период юношества, своей красотой он мог поспорить с самим Купидоном. Но семейная жизнь нисколько его не привлекала. Исполненный любви к Кришне, он предпочитал бродить по лесу. Безразличие Расики к материальной жизни стало тревожить Ачьюту, и он начал искать сыну подходящую невесту.

Однажды Ачьюта услышал о Балабхадре, который был заминдаром провинции Хиджли и приходился братом Садашиве. Его дядя, Вибхишана Махапатра, жил в царской роскоши, и Балабхадра слыл богатейшим из правителей. Он обладал баснословными богатствами, его коровам не было числа, а запасы риса в его хранилищах невозможно было измерить. Его дочь, благословленная богиней Лакшми, отличалась неописуемой красотой и добродетельностью. Она была необычайно доброго нрава, а ее слова ласкали слух. Невозможно описать красоту ее лотосоподобного лика.

Многочисленные украшения всегда украшали ее тело. Она носила только шелковые сари. Звали ее Иччха деви, и ей суждено было стать супругой Расики. Подобно Расике, она с детства поклонялась Кришне. Со своими подружками она лепила из земли мурти Господа, поклонялась Ему и обращалась к Нему с молитвой: "Пожалуйста, даруй Своей вечной служанке мужа, подобного Тебе".

Случилось так, что правитель провинции приказал Балабхадре заплатить ему в качестве налога большую сумму и одарить его богатыми дарами. Но у Балабхадры не хватило ста тысяч рупий, и тогда царь Мединипуры пленил Балабхадру. Ачьюта, узнавший о случившемся от посланников Балабхадры, тут же отправился к радже. Он внес недостающую сумму, и Балабхадра был освобожден. После этого Ачьюта пригласил Балабхадру к себе и с великим почтением предложил ему сладости, различные блюда и роскошные одежды.

Когда Балабхадра жевал бетель, перед ним предстал Расика. Он был необычайно красив. Прекрасные волнистые волосы, лотосоподобные лик и очи делали его неотразимым. Расика широко улыбался, и его зубы, подобные семенам граната, сверкали, словно молния. Звуки слетавшие с его красноватых губ, могли поспорить с пением кукушки. Его речь была потоком нектара. Его шею украшали золотые бусы и ожерелье из рубинов и жемчуга. На его длинных руках красовались золотые браслеты, его пупок имел красивую форму. Его талия напоминала талию льва, а его бедра - изумрудные колонны. Ступни его имели красноватый оттенок, в своей руке он держал манускрипт. Чадар скрывал его плечи. Он шел походкой слона с райских планет.

Расика подошел к Балабхадре и сел рядом с ним. Балабхадра же, пораженный красотой юноши, лишился чувств. Придя в себя, он молвил:

"Должно быть, этот мальчик - Сам Нараяна. Я еще не видывал такой красоты. Чей он сын?" Узнав, что мальчик - сын Ачьюты, Балабхадра обратился к Ачьюте с такими словами: "Прошу тебя, выслушай мою просьбу. Позволь мне выдать за твоего сына мою дочь. Моя дочь, Иччха деви, необычайно красива и добродетельна. Твой сын и моя дочь - отличная пара. Такова воля провидения. Меня очаровала непревзойденная красота твоего сына".

Услышьте же из этой книги о безграничной славе Расики. Принимая прибежище стоп Шьямананды, сын Расамайи с радостью рассказывает "Расика-мангалу".

Глава десятая

Женитьба Расики Ачьюта обсудил предложение Балабхадры со своими родственниками. Он сказал им: "Шри Балабхадра предлагает выдать за Расику свою прекрасную дочь. Его покорили добродетели Расики, и он полагает, что его дочь будет Расике подходящей парой. Балабхадра правит провинцией Хиджли, и его богатство огромно. Я повстречал его лишь по воле провидения. Давайте же готовиться к свадьбе".

По приказу Ачьюты начались приготовления, было собрано множество ювелирных украшений, одежд и других товаров. Балабхадра приказал провести в своем доме тщательную уборку. Он обратился к своим родственникам со следующими словами: "Свадьба моей дочери и сына Ачьюты была устроена самим провидением. Красота жениха несравненна.

Воистину, он выглядит как Сам Нараяна. Он исполнен добродетелей, а его познания сопоставимы лишь с мудростью Брихаспати. Я нашел такого мужа для

Навигация:

Страница 15
Страница 14
-- Страница 13 --
Страница 12
Страница 11