Войти Добавить текст
Вы здесь:
------ Страница 20 ------

Бхакти Викаша Свами - Взгляд на традиционную Индию - Страница 20

обитателей Вриндавана, а также отношения Чайтаньи Махапрабху со своими ближайшими спутниками. На этом уровне преданного служения философия уступает место всепоглощающей любви к Богу. И бенгали как нельзя лучше подходит для выражения этих возвышенных чувств. Он очень точно передает настроение чистой и бескорыстной любви словами, которых не найдешь в английском и других западных языках, неразрывно связанных с западной культурой, основанной на похоти.

Бенгальский стиль киртана также неразрывно связан с бенгальским языком. Тексты песен и манера исполнения в сочетании с бенгальскими мелодиями совершенным образом пробуждают, выражают и усиливают духовные эмоции. Великие ачарьи-вайшнавы сложили на бенгали тысячи падавали киртанов31, описывающих образ, игры, качества, чувства и т.д. Кришны, Господа Чайтаньи и Их спутников. И хотя некоторые из этих песен переведены на английский и другие языки, средствами других языков (кроме родственных бенгали ории и маитхили) невозможно передать присущую этим песням расу (духовное настроение). Даже другие индийские языки, такие как хинди, уступают бенгали в очаровании.

Бенгали считается в Индии сладким, мелодичным языком. Особой чистотой отличается бенгали в Бангладеш, поскольку на него на оказали влияние другие языки. Даже не понимая смысла, можно заслушаться красотой и почти музыкальным звучанием слов, в особенности когда говорят образованные люди. Звучание слов, интонация голоса, передающая почтение и симпатию, и сама структура языка делают даже обыденную беседу отрадой для души и ума. Бенгальский язык напоминает о духовном мире, где каждое слово — песня.

Разумеется когда ругаются простолюдины (а они делают это часто), их речь отнюдь не ласкает, а скорее режет слух. Особенно горазды на ругань женщины из низших сословий. Вот уж кому нет равных в умении браниться. При этом каждая стремиться превзойди свою оппонентку в дерзости, язвительности, громкости и остроумии. Помню, однажды я не смог удержаться от смеха, услышав как одна женщина сострила в адрес другой: «Посмотрите-ка на нее. Думает, будто солнце светит через ее зад». Что и говорить, в Бенгалии даже вульгарность неповторима.

Письменность на бенгали также очень привлекательна. Многие бенгальцы пишут не торопясь, старательно выводя все точки и изгибы в буквах, чтобы строка была похожа на жемчужное ожерелье. Именно так отозвался однажды Чайтанья Махапрабху о почерке Рупы Госвами.

Религиозная жизнь

Бангладеш занимает третье место в мире (после Индонезии и Пакистана) по численности мусульманского населения, составляющего около 100 миллионов человек, и второе место по численности индусского населения (приблизительно 20 миллионов человек32). Небольшой процент населения составляют христиане и буддисты. Для жителей Бангладеш религия — не просто формальность. Это основополагающий принцип жизни каждого человека, общественного устройства и национального менталитета. Почти каждый житель Бангладеш исповедует религию в той или иной форме. Во всей стране редко встретишь атеиста. Даже если бы такой и нашелся, он не стал бы заявлять об этом открыто из-за страха всеобщего осуждения. Люди собенно набожны в деревнях. Верить в Бога для них так же естественно, как дышать.

Путешествуя на лодке, я видел мусульман, молча повторяющих на четках имена Аллаха. В полдень или вечером, когда наступало время молитвы, многие из них перебирались на корму лодки, расстилали подстилки и зачерпывали воду из реки. Омыв руки и ноги, они совершали намаз33 прямо на палубе. В отличие от большинства жителей Запада, эти люди не чувствуют неловкости, выражая свою веру в Бога. Однажды вечером, проезжая на машине по пустынной равнине, мы вдруг увидели в поле мальчика, который впечатляюще падал на землю, вознося молитвы.

В одной из деревень, где я проповедовал, жил пожилой бенгальский господин. Всякий раз видя его, я вспоминал, как Шрила Прабхупада описывал своего отца. Несколько часов в день этот человек поклонялся своим крохотным божествам Радха-Кришны. Он был сгорбленным старцем с густыми седыми волосами. Он ходил, опираясь на палку. Несмотря на свою немощь, он очень строго придерживался правил поклонения. Никому в доме не разрешалось что-либо есть, пока это не предложили Божествам. В деревне у него был магазин, где он торговал медной посудой. Каждый день он проводил там несколько часов. Но истинное счастье ему доставляло просто совершать пуджу34.

Однажды вечером случилось так, что все ушли из дома, и мы остались с ним одни. Он подошел ко мне и, протянув «Шри Чайтанья Чаритамриту», попросил ее почитать. Тускло горела керосиновая лампа. По ветхому виду книги я понял, что мой хозяин читал ее всю свою жизнь, но теперь зрение начало ему изменять. Его глаза были едва видны из-за поникших век и нависших над ними густых седых бровей. Я спросил, с какого места мне читать. «С любого», — ответил он. Когда я начал читать тексты на бенгали, он стал повторять их вместе со мной. Похоже, он знал всю книгу наизусть.

В другой семье, где я жил, младшего сына звали Вишну35. Весь день мать громко звала его: «Вишну! Вишну! Вишну!» Казалось, она была счастлива, только когда он был подле нее. Мне это напомнило историю Аджамилы из «Шримад-Бхагаватам»36. Хотя зовя своего сына, эта женщина не думала о Верховной Личности Бога, тем не менее, она сама, ее сын и все соседи получали благо,

Навигация:

Страница 22
Страница 21
-- Страница 20 --
Страница 19
Страница 18