иттхам — таким образом; вйаваситах̣ — утвердившись в решимости; буддхйа̄ — разумом; бхактах̣ — преданный; атӣва — исключительно; джана̄рдане — Господу Кришне, прибежищу всех живых существ; вишайа̄н — от объектов чувственных удовольствий; джа̄йайа̄ — вместе со своей женой; тйакшйан — желая отречься; бубхудже — он наслаждался; на — не; ати — жадный.
[Шукадева Госвами продолжал:] Таким образом, исполнившись решимости, порожденной духовным разумом, Судама всегда оставался верным Господу Кришне, прибежищу всех живых существ. Свободный от жадности, он наслаждался вместе со своей женой удовольствиями и благами, которые достались ему, но при этом всегда думал о том, когда сможет отречься от них.