Войти Добавить текст

Вы здесь:

Главная страница

Шримад Бхагаватам

Песнь 10. Summum bonum

Глава 69. Нарада Муни посещает дворцы Господа Кришны в Двараке

Текст: 1-6

ШБ 10.69.1-6
ш́рӣ-ш́ука ува̄ча
наракам̇ нихатам̇ ш́рутва̄
татходва̄хам̇ ча йошита̄м
кр̣шн̣енаикена бахвӣна̄м̇
тад-дидр̣кшух̣ сма на̄радах̣
читрам̇ батаитад экена
вапуша̄ йугапат пр̣тхак
гр̣хешу двй-ашт̣а-са̄хасрам̇
стрийа эка уда̄вахат
итй утсуко два̄раватӣм̇
деваршир драшт̣ум а̄гамат
пушпитопавана̄ра̄ма
двиджа̄ли-кула-на̄дита̄м
утпхуллендӣвара̄мбходжа
кахла̄ра-кумудотпалаих̣
чхуритешу сарах̣сӯччаих̣
кӯджита̄м̇ хам̇са-са̄расаих̣
пра̄са̄да-лакшаир навабхир
джушт̣а̄м̇ спха̄т̣ика-ра̄джатаих̣
маха̄-мараката-пракхйаих̣
сварн̣а-ратна-париччхадаих̣
вибхакта-ратхйа̄-патха-чатвара̄пан̣аих̣
ш́а̄ла̄-сабха̄бхӣ ручира̄м̇ сура̄лайаих̣
сам̇сикта-ма̄рга̄н̇гана-вӣтхи-дехалӣм̇
патат-пата̄ка-дхваджа-ва̄рита̄тапа̄м

Пословный перевод

ш́рӣ-ш́уках̣ ува̄ча — Шукадева Госвами сказал; наракам — демон Нарака; нихатам — убит; ш́рутва̄ — услышав; татха̄ — также; удва̄хам — вступление в брак; ча — и; йошита̄м — с женщинами; кр̣шн̣ена — Господом Кришной; экена — одним; бахвӣна̄м — со многими; тат — то; дидр̣кшух̣ — желая увидеть; сма — поистине; на̄радах̣ — Нарада; читрам — удивительно; бата — ах; этат — это; экена — в одном; вапуша̄ — теле; йугапат — одновременно; пр̣тхак — разных; гр̣хешу — во дворцах; дви — два раза; ашт̣а — по восемь; са̄хасрам — тысяч; стрийах̣ — на женщинах; эках̣ — один; уда̄вахат — Он женился; ити — так; утсуках̣ — горящий желанием; два̄раватӣм — в Двараку; дева — среди полубогов; р̣ших̣ — мудрец, Нарада; драшт̣ум — чтобы увидеть; а̄гамат — прибыл; пушпита — цветущие; упавана — в парки; а̄ра̄ма — и сады; двиджа — птиц; али — и пчел; кула — стай и роев; на̄дита̄м — наполненные пением; утпхулла — цветущими; индӣвара — с голубыми лотосами; амбходжа — лотосами, которые распускаются днем; кахла̄ра — со съедобными лотосами; кумуда — лотосами, которые распускаются при свете луны; утпалаих̣ — и водяными лилиями; чхуритешу — наполненных; сарах̣су — в озерах; уччаих̣ — громкими; кӯджита̄м — полных криками; хам̇са — лебедей; са̄расаих̣ — и журавлей; пра̄са̄да — с дворцами; лакшаих̣ — сотнями тысяч; навабхих̣ — девятью; джушт̣а̄м — украшенными; спха̄т̣ика — хрусталем; ра̄джатаих̣ — и серебром; маха̄-мараката — огромными изумрудами; пракхйаих̣ — великолепная; сварн̣а — из золота; ратна — и самоцветов; париччхадаих̣ — мебель; вибхакта — систематично распределенными; ратхйа̄ — с главными улицами; патха — дорогами; чатвара — перекрестками; а̄пан̣аих̣ — и рынками; ш́а̄ла̄- сабха̄бхих̣ — с залами собраний; ручира̄м — красивыми; сура — полубогов; а̄лайаих̣ — с храмами; сам̇сикта — сбрызнутые водой; ма̄рга — дороги; ан̇гана — дворы; вӣтхи — торговые улицы; дехалӣм — и внутренние дворики; патат — развевающимися; пата̄ка — флагами; дхваджа — на флагштоках; ва̄рита — отражаемые; а̄тапа̄м — палящие лучи солнца.

Перевод

Шукадева Госвами сказал: Услышав, что Господь Кришна убил Наракасуру и взял в жены множество царевен, Нарада Муни захотел посмотреть, как будет Господь вести Себя в такой ситуации. Он подумал: «Удивительно, как удалось Господу Кришне, находясь в одном теле, одновременно жениться на шестнадцати тысячах женщин, находившихся в разных дворцах». Поэтому мудрец среди полубогов поспешил в Двараку.

Комментарий

Город был наполнен пением птиц и жужжанием пчел, летавших в парках и садах. Озера, поросшие лотосами индивара, амбходжа, кахлара, кумуда и утпала, оглашались криками лебедей и журавлей. Дварака гордилась своими девятьюстами тысячами царских дворцов, отделанных хрусталем, серебром и огромными изумрудами. Эти дворцы были обставлены мебелью, инкрустированной золотом и самоцветами. В городе была превосходно спланированная сеть больших и малых улиц с перекрестками и рыночными площадями. Многочисленные залы собраний и храмы полубогов украшали Двараку. Дороги, дворы, торговые улицы и дворики были сбрызнуты водой и закрыты от жаркого солнца флагами, которые развевались на флагштоках.

В книге «Кришна» Шрила Прабхупада описывает красоту Двараки так: «Желая узнать, как Кришне удается вести семейные дела с таким множеством жен, и увидеть Его божественные лилы, Нарада решил посетить различные дворцы Кришны. Когда Нарада прибыл в Двараку, он увидел там прекрасные парки с живописными цветниками и фруктовые сады с деревьями, усыпанными сочными плодами. Павлины и другие красивые птицы издавали чарующие звуки. Там были пруды, покрытые голубыми и красными лотосами, а также разнообразными лилиями. Среди этих цветов плавали белоснежные лебеди, а у кромки воды разгуливали журавли, и крики этих птиц оглашали берега. В городе было девятьсот тысяч огромных дворцов, построенных из лучшего мрамора, с серебряными воротами и дверьми. Колонны домов и дворцов были отделаны философским камнем, сапфирами и изумрудами, а пол излучал сияние. Нарада увидел, что все дороги, переулки, улицы, перекрестки и рыночные площади нарядно украшены. В городе было много жилых домов, дворцов собраний и храмов, один прекраснее другого. Все это делало Двараку поистине великолепной. Широкие улицы, перекрестки, переулки, аллеи, а также пороги жилых домов сияли чистотой. С обеих сторон каждой дороги росли кусты, а раскидистые деревья, посаженные через одинаковые промежутки, давали тень, укрывая прохожих от жарких лучей солнца».