Войти Добавить текст

Вы здесь:

Главная страница

Шримад Бхагаватам

Песнь 10. Summum bonum

Глава 64. Освобождение царя Нриги

Текст: 22

ШБ 10.64.22
этасминн антаре йа̄маир
дӯтаир нӣто йама-кшайам
йамена пр̣шт̣ас татра̄хам̇
дева-дева джагат-пате

Пословный перевод

этасмин — из-за этой; антаре — возможности; йа̄маих̣ — Ямараджи, повелителя смерти; дӯтаих̣ — посланцами; нӣтах̣ — доставленный; йама-кшайам — в обитель Ямараджи; йамена — Ямараджей; пр̣шт̣ах̣ — спрошенный; татра — там; ахам — я; дева-дева — о Бог богов; джагат — вселенной; пате — о владыка.

Перевод

О Бог богов, владыка вселенной, впоследствии слуги Ямараджи, воспользовавшись этим случаем, доставили меня в его обитель. Там сам Ямараджа задал мне вопрос.

Комментарий

Как утверждают ачарьи, ранее царь выполнял свои обязанности и обряды безукоризненно. Однако теперь он нечаянно допустил оплошность, поэтому, когда он оставил тело, ямадуты доставили его в обитель Ямараджи, называемую Самьямани.