Войти Добавить текст

Вы здесь:

Главная страница

Шримад Бхагаватам

Песнь 10. Summum bonum

Глава 64. Освобождение царя Нриги

Текст: 18

ШБ 10.64.18
випрау вивадама̄нау ма̄м
ӯчатух̣ сва̄ртха-са̄дхакау
бхава̄н да̄та̄пахартети
тач чхрутва̄ ме ’бхавад бхрамах̣

Пословный перевод

випрау — два брахмана; вивадама̄нау — спорившие; ма̄м — мне; ӯчатух̣ — сказали; сва — свои; артха — интересы; са̄дхакау — отстаивая; бхава̄н — ты, господин; да̄та̄ — тот, кто дал; апахарта̄ — тот, кто забрал; ити — так; тат — это; ш́рутва̄ — услышав; ме — мой; абхават — появился; бхрамах̣ — замешательство.

Перевод

Два брахмана стали спорить, каждый отстаивая свои интересы. Затем они пришли ко мне, и один из них сказал: «Ты отдал мне эту корову», а другой сказал: «Но ты украл ее у меня». Выслушав их, я пришел в замешательство.