Войти Добавить текст

Вы здесь:

Главная страница

Шримад Бхагаватам

Песнь 10. Summum bonum

Глава 63. Господь Кришна сражается с Банасурой

Текст: 39

ШБ 10.63.39
йатхаива сӯрйах̣ пихиташ́ чха̄йайа̄ свайа̄
чха̄йа̄м̇ ча рӯпа̄н̣и ча сан̃чака̄сти
эвам̇ гун̣ена̄пихито гун̣а̄м̇с твам
а̄тма-прадӣпо гун̣инаш́ ча бхӯман

Пословный перевод

йатха̄ эва — подобно тому как; сӯрйах̣ — солнце; пихитах̣ — покрытое; чха̄йайа̄ — тенью; свайа̄ — свою; чха̄йа̄м — тень; ча — и; рӯпа̄н̣и — видимые объекты; ча — также; сан̃чака̄сти — освещает; эвам — точно так же; гун̣ена — материальным качеством (ложного эго); апихитах̣ — скрытый; гун̣а̄н — материальные качества; твам — Ты; а̄тма-прадӣпах̣ — самосветящийся, лучезарный; гун̣инах̣ — обладателей этих качеств (живых существ); ча — и; бхӯман — о всемогущий.

Перевод

О всемогущий, солнце, спрятавшись за облаком, освещает само облако и другие видимые объекты; так и Ты, хотя и скрытый материальными качествами, остаешься лучезарным, высвечивая все эти качества и живых существ, которые ими обладают.

Комментарий

Здесь Господь Шива продолжает разъяснять мысль, высказанную в двух последних строках предыдущего стиха. Для этого он приводит очень точную аналогию с солнцем и облаками. Своей энергией солнце создает облака, которые застилают от нас солнце. Тем не менее облака, как, впрочем, и все, что нас окружает, мы видим лишь благодаря солнцу. Точно так же Господь пускает в ход Свою иллюзорную энергию, которая мешает нам увидеть Его. Однако мы обладаем способностью увидеть Его иллюзорную энергию — материальный мир — только благодаря Господу, поэтому Господа называют а̄тма-прадӣпа, «лучезарным». Именно благодаря Ему мы видим все, что нас окружает.