Войти Добавить текст

Вы здесь:

Главная страница

Шримад Бхагаватам

Песнь 10. Summum bonum

ГЛАВА ШЕСТИДЕСЯТАЯ. Господь Кришна дразнит царицу Рукмини

Текст: 39

ШБ 10.60.39
твам̇ нйаста-дан̣д̣а-мунибхир гадита̄нубха̄ва
а̄тма̄тма-даш́ ча джагата̄м ити ме вр̣то ’си
хитва̄ бхавад-бхрува удӣрита-ка̄ла-вега-
дхваста̄ш́ишо ’бджа-бхава-на̄ка-патӣн куто ’нйе

Пословный перевод

твам — Ты; нйаста — которые отреклись; дан̣д̣а — от посоха санньяси; мунибхих̣ — мудрецами; гадита — воспеваемая; анубха̄вах̣ — чья доблесть; а̄тма̄ — Высшая Душа; а̄тма̄ — Себя; дах̣ — который раздает; ча — также; джагата̄м — всех миров; ити — так; ме — мной; вр̣тах̣ — выбран; аси — Ты был; хитва̄ — отвергнув; бхават — Твоих; бхрувах̣ — из бровей; удӣрита — рожденного; ка̄ла — времени; вега — ударами; дхваста — уничтожены; а̄ш́ишах̣ — чьи надежды; абджа — рожденного из лотоса (Господа Брахму); бхава — Господа Шиву; на̄ка — небес; патӣн — повелителей; кутах̣ — что уж; анйе — до других.

Перевод

Зная, что великие мудрецы, отказавшиеся от данды санньяси, прославляют Тебя и что Ты Высшая Душа всех миров, что Ты необычайно щедр и готов отдать другим Самого Себя, я выбрала Тебя своим мужем, отвергнув Господа Брахму, Господа Шиву и правителей небес, чьи надежды разрушает неумолимое время, появившееся из Твоих бровей. Что же тогда говорить о других женихах?

Комментарий

Здесь царица Рукмини опровергает то, что говорит Господь в шестнадцатом стихе. Там Господь Кришна сказал: бхикшубхих̣ ш́ла̄гхита̄ мудха̄ — «Меня прославляют нищие». Однако царица Рукмини отмечает, что эти так называемые нищие — на самом деле святые, находящиеся на уровне парамахамсы, то есть санньяси, достигшие высшего духовного совершенства и потому отказавшиеся от посоха санньяси. В шестнадцатом стихе Господь Кришна обвинил Свою жену еще в двух вещах. Он сказал: ваидарбхй этад авиджн̃а̄йа — «Моя дорогая Вайдарбхи, ты не знала обо всем этом». Твайа̄дӣргха-самӣкшайа̄ — «потому что тебе не хватает дальновидности». В данном стихе Рукмини говорит: ити ме вр̣то ’си, что означает: «Я выбрала Тебя своим мужем, потому что Ты обладаешь всеми упомянутыми ранее качествами. Я не была слепа, когда делала свой выбор». Далее Рукмини упоминает, что она не была готова выйти замуж даже за Брахму, Шиву и правителей небес, поскольку видела, что, хотя в материальном отношении с ними мало кто может сравниться, но тем не менее могучие волны времени, исходящие из бровей Господа Кришны, захлестывают и их. Поэтому ее никак нельзя обвинить в недальновидности — она выбрала Господа Кришну в мужья только после того, как тщательно оценила все, что происходит в этом мире. В этом стихе она нежно укоряет своего мужа за несправедливые обвинения.

Шрила Вишванатха Чакраварти так описывает умонастроение Рукмини: «Мой дорогой супруг, Ты обвинил меня в недальновидности, однако это свидетельствует о том, что на самом деле Ты понял, насколько я дальновидна. Я выбрала Тебя именно потому, что знала о Твоем истинном величии».