Войти Добавить текст

Вы здесь:

Главная страница

Шримад Бхагаватам

Песнь 10. Summum bonum

Глава 59. Смерть демона Нараки

Текст: 43

ШБ 10.59.43
гр̣хешу та̄са̄м анапа̄йй атарка-кр̣н
нираста-са̄мйа̄тиш́айешв авастхитах̣
реме рама̄бхир ниджа-ка̄ма-самплуто
йатхетаро га̄рхака-медхика̄м̇ш́ чаран

Пословный перевод

гр̣хешу — во дворцах; та̄са̄м — их; анапа̄йӣ — никогда не покидая; атарка — непостижимые; кр̣т — являя деяния; нираста — которые не допускали; са̄мйа — равенства; атиш́айешу — и превосходства; авастхитах̣ — оставаясь; реме — Он наслаждался; рама̄бхих̣ — с милыми женщинами; ниджа — Свое; ка̄ма — в наслаждение; самплутах̣ — погруженный; йатха̄ — как; итарах̣ — любой другой; га̄рхака-медхика̄н — семейные обязанности; чаран — выполняя.

Перевод

Господь, совершающий непостижимые деяния, никогда не покидал дворцов Своих цариц. Ни одно другое жилище не могло сравниться с этими дворцами. Там самодостаточный Господь наслаждался с любезными женами и, подобно обычным мужьям, исполнял домашние обязанности.

Комментарий

Слово атарка-кр̣т имеет в этом стихе важное значение. Слово тарка значит «логика», а атарка — «то, что не подчиняется логике». Господь может совершать (кр̣т) поступки, которые не подчиняются законам материальной логики, поэтому Его поступки непостижимы. Тем не менее те, кто предался Ему, могут до определенной степени понять Его деяния. В этом заключается секрет бхакти, любовной преданности Верховному Господу.

Шрила Шридхара Свами поясняет, что Господь всегда находился дома, за исключением тех случаев, когда семейные обязанности вынуждали Его уходить из дворца. Шрила Вишванатха Чакраварти отмечает, что, поскольку на Вайкунтхе Господь Нараяна наслаждается лишь с одной богиней процветания, а в Двараке Кришна наслаждается с тысячами цариц, Дварака должна считаться выше Вайкунтхи. В связи с этим Шрила Вишванатха Чакраварти приводит следующий отрывок из «Сканда-пураны»:

шод̣аш́аива сахасра̄н̣и
гопйас ташра сама̄гата̄х̣
хам̇са эва матах̣ кр̣шн̣ах̣
парама̄тма̄ джана̄рданах̣
тасйаита̄х̣ ш́актайо деви
шод̣аш́аива пракӣр̣тита̄х̣
чандра-рӯпӣ матах̣ кр̣шн̣ах̣
кала̄-рӯпа̄с ту та̄х̣ смр̣та̄х̣
сампӯрн̣а-ман̣д̣ала̄ та̄са̄м̇
ма̄линӣ шод̣аш́ӣ кала̄
шод̣аш́аива кала̄ йа̄су
гопӣ-рӯпа̄ вара̄н̇гане
экаикаш́ас та̄х̣ самбхинна̄х̣
сахасрен̣а пр̣тхак пр̣тхак

«В том месте рядом с Кришной, Верховным Господом, Высшей Душой и прибежищем всех живых существ, собрались шестнадцать тысяч гопи. О богиня, эти гопи — Его знаменитые шестнадцать энергий. Кришна — это луна, а гопи — шестнадцать лунных фаз. Каждая из этих шестнадцати категорий гопи, о Варангана, делится на тысячу частей».

Далее Шрила Вишванатха Чакраварти приводит цитату из раздела «Падма-пураны», называемого «Карттика-махатмьей»: каиш́оре гопа-канйа̄с та̄ йауване ра̄джа-канйака̄х̣. «Те, кто в ранней юности были дочерьми пастухов, позже стали дочерьми царей». Ачарья добавляет: «Подобно тому как Господь Двараки — это полная экспансия в высшей степени совершенного Господа Шри Вриндавана, главные царицы Двараки — это полные экспансии гопи, в высшей степени совершенных энергий наслаждения».