Войти Добавить текст

Вы здесь:

Главная страница

Шримад Бхагаватам

Песнь 10. Summum bonum

Глава 49. Миссия Акруры в Хастинапуре

Текст: 24

ШБ 10.49.24
свайам̇ килбишам а̄да̄йа
таис тйакто на̄ртха-ковидах̣
асиддха̄ртхо виш́атй андхам̇
сва-дхарма-вимукхас тамах̣

Пословный перевод

свайам — на себя; килбишам — последствия грехов; а̄да̄йа — принимая; таих̣ — ими; тйактах̣ — покинутый; на — не; артха — цель своей жизни; ковидах̣ — зная должным образом; асиддха — неосуществленные; артхах̣ — чьи цели; виш́ати — он входит; андхам — слепой; сва — своему; дхарма — к религиозному долгу; вимукхах̣ — равнодушный; тамах̣ — во тьму (ада).

Перевод

Покинутый своими так называемыми родственниками, не подозревающий об истинной цели жизни, равнодушный к своим подлинным обязанностям и не сумевший воплотить в жизнь свои планы, такой глупец попадает в кромешную тьму ада, забирая с собой лишь последствия своих грехов.

Комментарий

По горькой иронии судьбы, те, кто трудится не покладая рук, чтобы как следует защитить себя, накопить побольше богатств и насладиться семейным счастьем, попадают во тьму ада, забирая с собой лишь мучительный груз своих грехов. С другой стороны, те, кто развивает в себе сознание Кришны и живет духовной жизнью, не тратя свои силы и время на обретение материальных благ, большой семьи и прочего, в следующую жизнь берут с собой свои многочисленные духовные достижения и получают возможность черпать блаженство в своей бездонной душе.