Войти Добавить текст

Вы здесь:

Главная страница

Шримад Бхагаватам

Песнь 10. Summum bonum

Глава 47. Песнь шмелю

Текст: 58

ШБ 10.47.58
эта̄х̣ парам̇ тану-бхр̣то бхуви гопа-вадхво
говинда эва никхила̄тмани рӯд̣ха-бха̄ва̄х̣
ва̄н̃чханти йад бхава-бхийо мунайо вайам̇ ча
ким̇ брахма-джанмабхир ананта-катха̄-расасйа

Пословный перевод

эта̄х̣ — эти женщины; парам — одни; тану — свои тела; бхр̣тах̣ — успешно поддерживают; бхуви — на Земле; гопа-вадхвах̣ — юные пасту́шки; говинде — к Господу Кришне; эва — только лишь; никхила — всех; а̄тмани — Душе; рӯд̣ха — совершенного; бха̄ва̄х̣ — экстатического любовного влечения; ва̄н̃чханти — они желают; йат — которого; бхава — материального существования; бхийах̣ — те, кто боится; мунайах̣ — мудрецы; вайам — мы; ча — также; ким — что толку; брахма — в качестве брахмана или Господа Брахмы; джанмабхих̣ — от рождений; ананта — безграничного Господа; катха̄ — к рассказам; расасйа — для того, у кого есть вкус.

Перевод

[Уддхава пел:] Из всех, кто получил земные тела, только эти пасту́шки достигли в жизни подлинного совершенства, ибо они возвысились до чистой любви к Господу Говинде. О такой чистой любви мечтают те, кто испытывает страх перед материальным существованием , — великие мудрецы, да и я сам. Какой смысл тому, кто обрел вкус к повествованиям о безграничном Господе, рождаться брахманом или даже самим Брахмой?

Комментарий

Шрила Вишванатха Чакраварти объясняет, что в этом стихе слово брахма-джанмабхих̣, «брахманские рождения», указывает на три вида рождения: 1) биологическое рождение, 2) получение священного шнура и 3) посвящение в жрецы, дающее право совершать жертвоприношения. Все это не идет ни в какое сравнение с чистым сознанием Кришны.