Вы здесь:
Текст: 42-43
тау — Они; ратха-стхау — сидящие на колеснице; катхам — как; иха — здесь; сутау — два сына; а̄накадундубхех̣ — Васудевы; тархи — затем; свит — ли; сйандане — на колеснице; на стах̣ — Они не там; ити — думая так; унмаджджйа — поднявшись из воды; вйачашт̣а — увидел; сах̣ — он; татра апи — в том же месте; ча — и; йатха̄ — как; пӯрвам — раньше; а̄сӣнау — сидящих; пунах̣ — вновь; эва — несомненно; сах̣ — он; нйамаджджат — вошел в воду; дарш́анам — виде́ние; йат — неужели; ме — мое; мр̣ша̄ — иллюзорное; ким — возможно; салиле — в воде; тайох̣ — Их.
Акрура подумал: «Как могут два сына Анакадундубхи, сидящие в колеснице, стоять сейчас в воде? Должно быть, Они сошли с колесницы». Однако, выйдя из воды, он обнаружил, что Они по- прежнему сидят на колеснице. Недоумевая, было ли то, что он увидел, иллюзией, Акрура снова вошел в воду.