Войти Добавить текст
Вы здесь:
------ Страница 113 ------

Шрутакирти пр - В чем сложность - Страница 113

на верхнее отделение я выкладывал еще овощей. Затем все помещалось на печь при среднем, почти что слабом, огне. Тогда я уходил из кухни, чтобы сделать Шриле Прабхупаде массаж.

Обычно массаж занимал один-два часа. Основная хитрость в обращении с кастрюлькой состояла в том, чтобы за время массажа вода снизу не успела бы выкипеть. Шрила Прабхупада показывал мне, как ею пользоваться, готовя дал в нижнем отделении. Несколько раз случалось так, что во время массажа дал начинал подгорать, и я постоянно беспокоился по этому поводу. Мне ни при каких обстоятельствах не хотелось покидать Шрилу Прабхупаду посреди массажа, но иногда запах подгорающего дала становился весьма выразительным. «Что это за запах?» спрашивал Шрила Прабхупада. Он знал, что подгорает его обед.

Как бы то ни было, за восемь месяцев подобного служения и нескольких подгоревших обедов я пришел к решению готовить жидкие сабджи в нижнем отделении, а дал и рис варить на пару в верхнем. Это уняло мое беспокойство, поскольку жидкие овощи не густели так, как дал, и поэтому не подгорали.

Завершая делать Шриле Прабхупаде массаж, я всегда проливал ему на ладонь немного горчичного масла, чтобы смазать врата тела. Затем он шел в ванную совершать омовение. Это освобождало мне еще минут двадцать, чтобы завершить все остальное.

Прежде всего, я аккуратно выкладывал на кровати его дхоти, курту и нижнее белье - каупину. Две нижние пуговицы на курте Шрилы Прабхупады я застегивал, чтобы ему оставалось застегнуть еще только две. Оттуда я мчался в его кабинет и подготавливал все для того, чтобы он мог нанести тилаку. Это означало, что сначала я открывал зеркальце. Зеркальце было круглое, вроде коробочки для компактной пудры, с резным медальоном из слоновой кости на крышке. Затем я должен был убедиться, что в его маленькой (размером с мячик для гольфа) серебряной лоте есть вода. Рядом с лотой я клал маленькую серебряную ложечку. И, наконец, на середину стола я выкладывал шарик глины для тилаки.

После этого я мчался в помещение для слуг заканчивать готовить обед. Я снимал кастрюльку с огня и ставил на него котелок, чтобы приготовить обильную заправку. В экстренных случаях для приготовления чаунча я использовал крышку от кастрюльки. Часть заправки я выливал в отделение с жидким сабджи, немного - в дал. Далее, в котелок с оставшейся заправкой я выкладывал отварные овощи. Если была горькая дыня, то я обжаривал ее на гхи с куркумой. Для остальных овощей я готовил другую заправку. Я выкладывал все эти блюда на тарелки Шрилы Прабхупады, рядом ставил два сосуда-катори, один с йогуртом, другой с молочными сладостями. Когда все было почти готово, наступало время раскатывать и готовить чапати.

В идеале все было готово до того, как Его Божественная Милость заканчивал повторять Гаятри-мантру. Он не возражал, если случалось подождать несколько минут. Заставлять его ожидать дольше я не мог себе позволить. Я ставил поднос с тарелками на маленький столик-чоки, кланялся и мчался раскатывать следующий чапати. Покончив с чапати, он открывал судок с рисом. Обычно за обедом Шрила Прабхупада съедал от трех до шести чапати. Но чаще всего - три-четыре, и, вместе с парующим горячим рисом, завершал вкушать обед.

Шрила Прабхупада, готовить для вас было чудесно. Я молюсь о том, чтобы стать столь же искусным поваром, как моя духовная сестра Ямуна деви, и из жизни в жизнь быть готовым предложить вам чудесную пищу.

Слово признательности от автора

Я хочу поблагодарить всех преданных, которые помогали мне подготовить к печати и издать эту книгу. Десять лет тому назад я начал работать над ней и выдержки из нее стали доступны через Интернет многим преданным к 100-летию Дня явления Шрилы Прабхупады. Их отредактировала Куша даси. Дальнейшее редактирование и корректурные правки произвели Сангита даси, Саилендрия даси, Кришнавеша даси, а также Динадаятма, Анасуя и Вандна Синдхал.

Я очень признателен Сакши Гопалу Прабху и Нитеш Вагхадия Прабху за прекрасный дизайн обложки и подготовку иллюстраций, Радж Гопу и Бхавеш Шаху за графическое оформление.

Я глубоко признателен Видьянанде Прабху и Сита Раме Прабху за их совместную работу по подготовке книги к печати и ее изданию. Я выражаю свое глубокое почтение и признательность Радханатха Махараджу, который все эти годы был и остается моим возлюбленным духовным братом. Я благодарен Амбариша Прабху за его участие и многолетнюю помощь. Книгу не удалось бы завершить без помощи Амекхала даси, которая выбрала фотографии для иллюстраций, редактировала текст и была моей ежедневной помощницей.

Перевод на русский язык - это первый перевод книги моих воспоминаний о Шриле Прабхупаде. С чувством глубокой признательности я хочу упомянуть имена преданных с Украины, усилиями которых книга станет известной еще большему числу преданных во всем мире. Это, прежде всего, Вайшнава Сева дас и Чандравали даси, организаторы перевода и его вдохновители, и Симха Викрама Прабху, спонсор перевода и издания книги. Я благодарен бхактин Елене и Двиджати Пуджаке дасу, которые перевели начальный вариант издания, а также Вьясадеве дасу за окончательный перевод и редакцию и бхакте Никите Петрову за внесенные исправления во 2-е издание книги. Я также хотел выразить слова