Войти Добавить текст
Вы здесь:
------ Страница 40 ------

Бхакти Викаша Свами - Взгляд на традиционную Индию - Страница 40

занимались их предки. Они не хотят более признавать какие-либо авторитеты. В деревнях появилось много машин: автоматические водяные насосы, трактора и т.д. Люди начинают считать тяжелую работу проклятием. Многие копят деньги и покупают мотоциклы, хотя раньше ни у кого не было даже велосипедов. Люди просто работают на заводе, получают зарплату, пьют, курят и ходят в кино. Покупают себе магнитофон и день и ночь слушают песни из кинофильмов. Так промышленная революция постепенно разрушила простую деревенскую жизнь. Промышленные товары, вроде пластиковой посуды, и легкая промышленность задушили традиционные ремесла гончара, ткача, портного и других, заставив их бежать в города в поисках работы. Их дети теперь станут водителями, рабочими и механиками.

Много было сказано о страданиях бедняков и отрицательных последствиях кастовой системы, и многие обвинения в адрес этой системы справедливы. Невежество и безразличие часто приводили к грубой эксплуатации представителей низших каст, которые воспринимали все невзгоды как свою карму и особо не возмущались. Современное образование и политика изменили образ мысли людей, но стали ли они от этого счастливее? Эксплуатация продолжается, но теперь в роли экплуататоров вместо землевладельцев и знати выступают государственные чиновники и политики.

Даже самые необразованные люди теперь хорошо осведомлены обо всем. Телевидение открыло им доступ ко всему миру, в особенности, ко всему негативному, что в нем есть. Прежде люди лишь изредка покидали пределы своей деревни. Поездка куда-либо была для них большим событием, обычно выезжала вся семья. Как правило, из деревни выезжали только в случае свадьбы или чтобы совершить паломничество. Для нас, жителей Ориссы, паломничество означает поездку в Пури на даршан30 Господа Джаганнатхи. За исключением этих случаев, люди почти не ездили в город. Незачем было. Все необходимое было в деревне.

Махатма Ганди говорил: «Если погибнет деревня, погибнет Индия. Индия перестанет быть Индией». Пока деревни еще существуют. Петухи еще поют на рассвете, ветерки по-прежнему дуют. Но прежднего духа среди людей уже нет. Жизнь в деревне превратилась в ад. Трудно поверить, сколько жестокости появилось в людях по отношению к животным и друг к другу. Настоящая Индия мертва или, мягко говоря, пребывает в глубокой спячке. Раньше нам была присуща доброжелательность ко всем окружающим, сейчас ее уже не встретишь. Стало трудно доверять другим людям, даже своим близким. Интриги, которые раньше были чужды сельским жителям, сейчас распространены повсеместно. Люди в деревнях стали жадными и завистливыми. Прежде двери нашего дома были открыты для незнакомцев. Сейчас запираемся от соседей. Жизнь продолжается, но в ней нет гармонии и удовлетворения. Мы утратили свою душу. Получив право голоса и множество других так называемых прав, мы лишились доброжелательности, доверия и уважения друг к другу. Теперь у нас есть телевизоры, мотоциклы, тракторы — все то, с чем мы отождествляли светлое будущее. Но, в действительности, жизнь раньше была лучше, если не во всем, то во многом. Все эти механизмы были призваны улучшить и облегчить нашу жизнь, но, даже если нам удается накопить достаточно денег, чтобы их купить, беспокойная жизнь не позволяет насладиться удобствами, которые они предоставляют.

Люди стали больше ссориться. Они пьют и ругаются. В каждой деревне есть винная лавка. В детстве мы даже представить себе этого не могли. Старших уже не уважают, как прежде. Люди моего поколения с уважением относились даже к врагам. Допустим, в нашей деревне жили брахманы, с которыми не ладил отец — наша семья считала их врагами. Враг нашего отца был врагом и для нас. Тем не менее, при встрече мы почтительно говорили им «намаскар»31. Даже если они с нами не разговаривали, мы все равно говорили им «намаскар».

Б.В. Свами: Интересно, что несмотря на столь возвышенную культуру, люди все равно делили окружающих на друзей и врагов.

Браджа Хари: (смеясь) Это естественно. Ведь мы живем в материальном мире.

Б.В. Свами: Но культура настолько замечательна, что даже вражда сочетается с благородством.

Браджа Хари: Да, в этом величие нашей культуры.

Примечания

1. Язык штата Ориссы.

2. Перевод «Шримад Бхагаватам» Джаганнатхи Даса широко известен и почитаем среди жителей Ориссы. Однако последователи Чайтаньи Махапрабху не признают его авторитетным. «Бхагаватам» Джаганнатхи Даса состоит из тринадцати песней (вместо изначальных двенадцати). За это Джаганнатху Даса называют «ати-бари» (тот, кто удлиняет). Также «ати-бари» — название одной из тринадцати апа-сампрадай, о которых говорит Бхактивинода Тхакур. Тем не менее, несмотря на все недостатки, перевод «Бхагаватам» Джаганнатхи Даса выдержан в духе сознания Кришны.

3. Божество Вишну (Кришны) в форме камня.

4. Возвышение, на котором растет священное дерево туласи.

5. На протяжении нескольких лет Браджа Хари Прабху является главным управляющим бомбейского храма ИСККОН Шри Шри Радха-Расабихари, где его чтут за безупречную честность и бескорыстие. Я был удивлен, узнав что в детстве он что-то украл. Его рассказ показывает, с какой строгостью родители приучали детей к соблюдению моральных принципов. Доказательством эффективности такого воспитания является безупречный характер Браджа Хари. Его честность проявляется и в том, что он откровенно рассказывает о своих детских шалостях. Браджа Хари до сих пор любит устраивать для своих друзей пиры, однако теперь он прибегает к более законным

Навигация:

Страница 42
Страница 41
-- Страница 40 --
Страница 39
Страница 38