Войти Добавить текст
Вы здесь:  

Оглавление: Главная страница

Оглавление: Вишванатха Чакраварти Тхакур

Оглавление: Бхаванамрита

ГЛАВА 3

                                                                                           ГЛАВА ТРЕТЬЯ.                                            

                      

                                                                                           ПРАТАХ – ЛИЛА.

                                                                                Утренние времяпровождения ( 6.00 – 8.24 )

                                                     Глава третья описывает, как Шри Радхика со Своими подругами

                                                     Вспоминает Свои игры с Кришной минувшей ночью. Это называется

                                                     Расодгара.

                                                                                   Снананулипта вапушах пупуших свабхастан

                                                                                  Нирмалйа малйа васанабхаранена дасйах

                                                                                  Прасйа свакамам ануврттиратас тайор йах

                                                                                  Шри рупа манджари – самана гунабхидханах ( 1)

     Когда Шри Радхика заснула, Её служанки, такие же совершенные, как и их лидер – Рупа Манжари, которые оставили все свои личные желания, обновили своё сияние, приняв омовение, умастив себя маслами и украсив себя свежими гирляндами и одеждами ( оставленными их Госпожой Шри Радхикой ).

                                                                              Та видйуд удйути джайи прападаика рекха

                                                                              Ваидагдхйа эва нела муртибхртас татхами

                                                                             Йутхшваритвам апи самйаг арочайитва

                                                                             Дасйамртабдхим анусаснур пджасрам асйах ( 2)

     Линии на ногтях стоп этих манжари затмевают яркий блеск молний. Они – олицетворённая искусность. Хотя  каждая из них вполне достойна выступить в качестве лидера группы гопи ( ютхешвари ), у них нет к этому никакого влечения, так как они постоянно погружены в нектарный океан служения Шри Радхике.

                                                                               Свалиру пурантара гатоттара паршва варти

                                                                               Бхрадзшину дхама вара- шилра калаика дхама

                                                                               Татена ватсалатайа вршабханунаива

                                                                              Нимарпитам тад упамапи тад эва нанйат \

                                                                              Стхуна прагхана паталан гана торанали

                                                                              Гопанаси вивидха каштха карата ведйах

                                                                              Раджанти йатра мани – дипа – тати прадипта

                                                                              Ваичитрйа нирмита джанекшана читрабхавах ( 3, 4)

    
Царь Вришабхану построил отдельную жилую часть для своей дочери, расположив её к северу от внутренних покоев Джатилы. Он организовал декорацию этой части дворца применяя различного рода  ремесленные изготовления и украсил его великолепной и элегантной башней. Это сторожевая башня содержит в себе колонны, террасы, крыши, двор, а также различного вида комнаты, платформы и ворота. Глаза тех, кто созерцает это строение освещённое светильниками из драгоценных камней и украшенное множеством прекрасных картин, выражают изумление.

                                                                              Йатрендраниламани бхур валабхи гханабха

                                                                              Хамсалир апйупари раджати раджати са

                                                                             Че викшйа вандху пипу бханабхрто витатйа

                                                                             Санкочайанти шикхинах сва шикханда панктих ( 5)

     Над, подобными облакам, сапфировыми балконами этой башни расположен ряд очаровательных серебряных лебедей. Глядя  на эти голубоватые балконы, павлины по ошибке принимают их за тучи, своих друзей, и распускают хвосты, но увидев лебедей  ( их врагов ) над ними, они опускают свои хвосты

                                                                                Татропабеша шайанасана бхутанади

                                                                                Ведир вимрджйа парилипйа вшиодхйа тас тах

                                                                               Астирйа ранкавам упарй упайукта муктам

                                                                               Уллочам унната мудо милита бабандхух \

                                                                               Эка мамарджа мани канчана бхаджанани

                                                                               Качит пайах самайа йогйам упанинайа

                                                                               Читрамшука пихита ратна чотушкикайам

                                                                              Аламбанийам ададхад апарора вархана ( 6, 7)

     В середине этой башни есть комната, где служанки Шри Радхики чистят место, где Она сидит, Её обеденный стол и покрывают это сандаловой пастой . Когда паста высыхает, они постилают там нежный коврик, сделанный из шерсти оленя Ранку и в высочайшем блаженстве они вешают балдахин, усыпанный жемчугами. Одна служанка начищает сосуды из золота и драгоценных камней, другая приносит воду, пригодную для данного сезона ( прохладную летом и тёплую зимой ) , а ещё одна служанка кладёт подушку на скамью из драгоценного камня, покрытую разноцветными покрывалами.

                                                                              Пурведйур амшука манимайа бхушанани

                                                                              Мрштани йатра нихитани атра сампутам тат

                                                                             Уччаир джханат балайа раджи самудгхатасйа

                                                                             Качидж джагхарша видху кункума чанданани \

                                                                             Анйа вйадхатта суманах суманобхир эва

                                                                            Читроих кирита катакангада хара кончих

                                                                             Джати лабанга кхадирадибхираджйаманах

                                                                            Качид бабандха сурасах пханивалли витих ( 8, 9)

     Другая служанка хранит одежды и украшения Радхики, оставшиеся с прошлого дня, в сундучке, предварительно очистив их . Её браслеты громко звенели, когда она открывала сундучок, Ещё одна служанка начала растирать в пасту камфару, кункум и сандал. Одна чистосердечная манжари начала делать браслеты, короны и гирлянды из цветов, а другая с любовью приготовила  вкусный пан из катечу[1]*, мускатного ореха, гвоздики и других ингридиентов .

                                                                               Атрантаре прати – дшйам дадхи- мантханоттха

                                                                               Раваир аварита махисура веда гхошаих

                                                                               Хамва – дхвани вйати видхана митхо вадхайи

                                                                              Дхенвали тарнакагхата балад антарайаих (10)

     В это время звуки взбиваемого йогурта и воспевание ведических гимнов стали слышны повсюду в деревне . Коровы хотели позвать своих телят мычанием, но брахманы заглушили их своим воспеванием ( и телята не пришли к ним. Тогда коровы подумали : « О брахманы! Вы так громко читаете веды , что наши телята не могут нас услышать! Помолчите!» И начали мычать ещё громче. Услышав это, брахманы замолчали на время , а затем сказали: « Эй животные! Почему вы прерываете наше воспевание ведических гимнов?» И начали читать ещё громче в своих  домах.

                                                                              Врндишта ванди джанаврнда витайамана

                                                                              Шри кршна кирти вирудала судха – тарангаих

                                                                             Шари шука враджакалаих калавинка кеки

                                                                              Колахалаих крамата эта солидхаманаих ( 11)

     Панегиристы воспевали нектарные поэмы, описывающие славу Шри Кришны, а попугаи, воробьи, павлины и другие птицы вторили им, увеличивая таким образом звук их песен.

                                                                             Джагратсу лока ничайешв атха васарету

                                                                            Картавйа – бхавана парешвадхишаййам эва

                                                                            Кршнекшана кшана сатршнатайа пурандхрй – врндешу

                                                                           Нанда дрха сандитаманасешу ( 12)

     Постепенно все люди проснулись, поднялись со своих постелей и стали размышлять о своих обязанностях на этот день. Тем временем старшие гопи, сгорая от желания увидеть Кришну, поспешили в дом Нанды, царя Враджа.

                                                                             Наптри мукхамбуджа вилочана дживитамам

                                                                            Татропасртйа сахаса мукхарабхидхайам

                                                                            Ватсалйа ратна паталибхута петикайам

                                                                            Радхе ква путри бхавасити самахвайантйам (13)

     Мукхара, для кого вид лотосоподобного лица её внучки Шри Радхики было самой её жизнью ,и которая  подобна ларцу наполненному сокровищами родительской любви, пришла и позвала: « О Радхе! Девочка моя! Где ты?»

                                                                              Эшасми ким сатхайасити тайа прабудхйа

                                                                             Сабйах саджрмбхана сачхурна дршекшитайам

                                                                             Шри кршна питавасанам тад урасйа векшйа

                                                                            Тасйанавекшанам атхарй абхинитаватйам ( 14)

     Шри Радхика отозвалась: « Да, бабушка, я здесь,» - Зевнула и поднялась, глядя на Мукхару вращающимися сонными глазами. Когда Мукхара увидела жёлтые одежды Кришны на Её груди, она сделала вид, что не заметила, чтобы не смутить Радху.

                                                                             Пратур вабхута тад апи свапиши твам адйа

                                                                             Нодйантам амбара – маним ким ихавадхатсе

                                                                            Снатва тад этам вбхипуджйа ким апи ашана

                                                                            Ха те танум прати – динам танутам упаити ( 15)

     Она сказала: « Радхе! Наступило утро! Почему Ты до сих пор спишь? Ты не видишь, что солнце уже поднялось? Прими омовение и съешь что-нибудь перед тем, как отправиться на пуджу. Увы, Ты худеешь с каждым днём!» 

                                                                              Итй ашру – биндубхир имам абхишичйа пани – мрштангам

                                                                             Анка нихитам абхилалйа тасйам

                                                                             Гопендра мандирам ати тварайа гатайам

                                                                             Кршнекшаноткали кайа каликантарайам (16)

     Говоря это, Мукхара окропила Шри Радхику своими слезами любви. Она приласкала Её руками, а затем посадила на колени, чтобы понежить Радхику перед тем, как поспешить во дворец царя Враджа, сгорая от желания увидеть Кришну.

                                                                             Экаи кашо тха милитасу сакхишу

                                                                             Сарвасванйонйа хаса парихаса парасу тасу

                                                                             Сушлишта мандалатайаива кртопавеша

                                                                             Сврудха ратнамани хема чатушкикасу (17)

     Затем одна за другой стали приходить подруги Радхики в Её комнату и окружать Её , сидящую на золотой  софе, украшенной  драгоценными камнями ( и опирающуюся на подушки). Они смеялись и шутили друг с другом ( хотя они являются ютхешвари и могут сами иметь любовные встречи с Кришной, они тем не менее испытывают гораздо большее счастье, слушая от Радхики о Её свиданиях с Ним).

         

                                                                                      .                              

                                     

              

                                                                           шри радхика миланам эва самаста харша

                                                                           шасйамка варшам ити маддхрди ншйчикайа

                                                                          тат шйамалаитйа самайа самайабхивиджйа

                                                                          щищьа ьайа сушамайева тадаса татра (18)

  «   Встреча со Шри Радхикой определенно как дождь радости для ростков моего сердца!»  — думали сакхи. Шьямала сакхи, которой известно , благоприятное для всех действий время, подошла вместе с подругами, и Шри Радхика, олицетворение красоты, обняла её и пригласила сесть.

                                                                           Шйаме твам эва адхунаива вичинтйа мана

                                                                           Ман нетра вартма гамита видхина йатхаива

                                                                           Тадват са таршавитапи пхаламшйате чед

                                                                           Адйаива тархи чанайантйапи супрабхапам (19)

     ( Шри Радхика, охваченная великой страстью , забыла о Своих ночных времяпровождениях с Кришной, сказала: ) « Шьяме! Как только Я подумала о тебе , ты появилась перед Моими глазами , как по мановению судьбы! О сакхи! Если древо моих желаний сейчас принесёт плоды, Я буду считать это утро добрым!»

                                                                             хантамша сантатам атива самедхаманах

                                                                             шашват сакхибхир апи сундари сичйаманах

                                                                            надйапи йат пхалам адхад айикотра хетур

                                                                            ха тат кадати рабхасад авалокайишйе (20)

     « Увы! Прекрасная! Это древо Моих желаний постоянно поливают Мои подруги и оно непрерывно растёт , но до сих   пор ещё не принесло плодов! Как это возможно? О когда же Я увижу его плоды?

                                                                            Радхе са на пхамета йади тат пхалигийатйашрур

                                                                            Йам асйа пхалам апй аласанги буддхйе

                                                                           Асвадйаманан апи соурабха мадитали

                                                                           Пратйайаматй анану бхутам ива свам уччаих (21)

     ( Услышав эти слова ), Шьямала ( улыбнулась и ) сказала : « Радхе, если древо Твоих желаний ещё не принесло плодов, то не беспокойся.! Оно непременно их принесёт! Но , о утомлённая, я понимаю, что эти плоды самые удивительные из всех. Хотя их аромат доступен для пчёл ( али  значит пчела , или гопи ) их вкушают так, как будто никогда не пробовали раньше.»

                                                                              Пакшмавали вата йдийа расена шоненаранджи

                                                                              Канджамукхи так на тад апи арашйах

                                                                              Йат свадхана вйатикарад адхаро бранитвам

                                                                              Агат татхапи тад на кадапи абхуктах (22)

     Как удивительно! Неужели Ты не замечаешь, что эти плоды окрасили Твои веки ( они покраснели от сна или от прикосновения губ Кришны )?

     О лотосоликая! Неужели Ты не попробовала эти плоды, которые покрыли синяками Твои губы ( укусы Кришны ) от того, что Ты их непрестанно ешь ! ( Во время встречи с Кришной Твои веки покраснели от пана , которым окрашены губы Кришны и Твои губы были покусаны, но из-за Своей страсти Ты , видно, забыла об этом!)

                                                                               Шйаме твам апйалам алакшита ман нитанта

                                                                               Свантабрана хасаси мам йад ато бравими

                                                                               Видйуд виханти тимирам нигйи йад дршос тат

                                                                               Садйах пунар дви-гунайед ити бхо аратихи (23)

     Шри Радхика ( верховная богиня анураги ) ответила: « О Шьяме! Я говорю Тебе, что ты подшучиваешь надо Мной потому, что не знаешь Моей сердечной боли! ( но своими словами ты Мне об этом напоминаешь). Подобно тому, как молния , всего лишь раз освещает безоблачное небо, сначала рассеивает тьму, а затем исчезает, делая тьму дважды гуще, чем раньше, также увидев Кришну только раз ( в этой жизни ) , после Его исчезновения  испытываешь боль разлуки с Ним в два раза интенсивнее.

                                                                                 Радхе каланидхир айам видхинопанитас

                                                                                 Твам сантатамрта- майаир адхинот караграих

                                                                                Йат тат калах свайам ахо кучайор вибхиричи видйун

                                                                                Нибхатва паривадам атхапи датсе (24)

     Шьямала сказала: « Радхе! Это луна ( каланидхи  значит луна или умный Кришна ), которую Ты сравниваешь с молнией, была дарована Тебе Твоей судьбой. Она удовлетворяет Тебя своими нектарными лучами ( карагра значит лучи или пальцы) и теперь Ты лично носишь её фазы на Своей груди!»

                                                                                 Шйаме саме сакхи дадоу на каланкамэва

                                                                                 Сатйам каланидхир асав ити вах пратитах

                                                                                Дотте кадари мама дршти чакорика йаир

                                                                                Джйотснаканам йад апи танна пунир никамам (25)

     Шри Радхика сказала: «  Сакхи Шьяме! Она только оскверняет Меня Своими фазами ! Ты права, называя её колонидхи! Если она когда-либо и подарила каплю своего лунного света Моим подобным чакорам глазам, то это не так много ( что говорить об удовлетворении остальных Моих чувств!) Она не может исполнить Мои желания таким образом! ( чакора, как известно, питается только нектаром лунного света ).  

                                                                                    Радхе спхутам вада бхаван мукха-панкаджоттха

                                                                                    Нактанта неката судха дйудхуни видхуйа

                                                                                    Тапам нимаджджайату мам свам анупрабхате

                                                                                    Кртйантарам мама катхам тад рте сусидхйет (26)

     Шьямала сказала : «  Радхе! Говори откровенно! Я с нетерпением жду, когда моя печаль будет рассеяна омовением в нектарном потоке Ганги — историями о Твоих ночных времяпровождениях с Кришной, которые текут из Твоих лотосных уст! Как я могу совершать какие-то действия, не вкусив этого нектара?» ( Как садачари,( чистые и праведные люди ) не совершают никакой деятельности без утреннего омовения, так и я ничего не могу делать, не услышав сначала о Твоих ночных играх).

                                                                                   Шйаме дхикундта нилайам нава нила канти

                                                                                   Дхара йада свапойитум ниши мам правртта

                                                                                  Тархйайва панча-шара санчайа натйа ранга

                                                                                  Бхумим ча кена ча катханчана иапита сам (27)

     ( Когда Шьямала таким образом попросила Её рассказать о Своих ночных играх, Шри Радхика в страсти продолжала сравнивать Кришну с молнией, говоря: ) « Шьямала! Когда поток свежего голубого сияния начал поливать Меня в кунжа- коттедже этой ночью, кто вывел Меня на сцену, где танцевали бесчисленные Купидоны ( которые заполнили Меня с верху донизу эротическими чувствами)?»

                                                                                    тебхйас татах ким апи сабхйатайа натебхйо

                                                                                    хршйантйадам сва никхилендрийа врттимудрах

                                                                                   ким вахам апй анатам атра вичитрам этат

                                                                                   смартум на сампрати сакхи прабхавами кинчит (28)

     Когда Я была удовлетворена их танцами,  Я,  как зритель отдала им Свои чувства в награду. Я больше ничего не могу вспомнить ( даже сосредоточившись), что за удивительное представление тогда началось на сцене!

                                                                                     Радхе сва панча-шара коти натан апи сваир

                                                                                     Натйаир вилакшайати ко пи виласа синдхух

                                                                                     Там чопи анатанад ахо бхаватим смараджоу

                                                                                     Тат сутрадхара падавим апи бхос тадбхат (29)

     Шьямала сказала: « Радхе! Это поразительно! Не Ты ли была режиссёром – постановщиком эротической битвы Того океана развлечений, который поразил миллионы танцующих Купидонов Своим собственным танцем! ( Как Ты можешь называть Себя всего лишь зрителем? Ты же Сама режиссёр – постановщик )»

                                                                                  Шйаме бравиши йад идам йад авочйам анйа

                                                                                 Йаш чанубхутитатайах кати ва нируктах

                                                                                  Тат сарвам этад апи ханта ким индраджалам

                                                                                 Свапно ну ва бхрама – бхаро манасо тхава ме (30)

     Шри Радхика сказала: « Шьяма!  Я испытала так  много всего того, что мы с тобой сейчас описали! Увы! Может это какой-то магический трюк, сон или иллюзия ума? ( « как, например, ненасытная природа свиданий с Кришной равносильно тому, как голодный и жаждущий ест и пьёт во сне, а когда пробуждается, все так же чувствуют голод и жажду . Подобным образом, возвращаясь домой утром после ночного свидания с Кришной, чувствуешь так, как будто и не наслаждался вовсе, а скорей тоскуешь по Нему ровно на столько же.»)  

                                                                                   Радхе йадасйа сарасируха гандха эвам

                                                                                   Андхикароти куладжакулам али дурат

                                                                                   Тан мадхв атива сурасам сарасам пибантйас

                                                                                  Читта – бхрамас тава мадани ити наива читрам (31)

     ( Слушая сомнительные слова Радхики ) Шьямала засмеялась и сказала : « О Радхе! Ты перепила мёда с лотосоподобного лица Того , Кто опьяняет всех женщин на расстоянии ароматом Своего лотосного лица, поэтому эта ошибка Твоего ума отнюдь не удивительна ! ( это не был магический трюк или сон ).

                                                                                    Атрантаре мадхурика милитатха прштха

                                                                                    Табхир джагада мадхурам шрнутаитад алйах

                                                                                   Касйаичид эва кртайе враджа – раджа вешма

                                                                                   Праптадиа коутукам ахо йад умасйа пашйам (32)

     Затем появилась Мадхурика ( ещё одна сакхи ) и сакхи спросили её : « Подруга, откуда ты пришла?»  Мадхурика ответила: « Я была во дворце царя Враджа этим утром по одному делу. Слушайте , что там было! «

                                                                                   Бхох кршна налинекшана джагрхити

                                                                                   Гоштхешвари снутакуча тамджам ахвайантим

                                                                                   Талпантамена рабхасена вилокйа кршнам

                                                                                   Ананда-вашпа пршатаримам абхйашинчат (33)

     « Когда мама Яшода ( вошла в спальню Кришны утром ) она позвала: « Бхо Кришна! Кришна! Поднимайся , мой лотосоокий.» Она поливала Его молоком из Своей груди и слезами любовного экстаза , когда увидела Его лежащим на постели.»

                                                                                  шайиоттхитасйа дара гхурнадошо тха тасйа

                                                                                 джрмбха висарпад уру соурабха мадиталаих

                                                                                 самматанати бхара тирйаг уданад асйа

                                                                                 падмаика паршвачалита скхалиталакам (34)

    

 «    Когда Кришна услышал слова Своей матери, Он поднялся с вращающимися от сна глазами. Пока Он зевал, аромат из Его рта заполнил комнату, опьяняя шмелей. Его лотосное лицо выглядело очень красиво, пока Он потягивался. При этом Он приподнялся изогнувшись и Его кудрявые локоны распустились, ниспадая.»  

                                                                                 арада ширшам атха пани-талабхимарше

                                                                                навйпд аджо нгхрим ити мантрам удахаранти

                                                                                самракшйа тунам акхилангам атхордхва дрштйа

                                                                                кинчит сакакубхарам артхайате сма раджни \

                                                                                девадхидева бхаватаива чират суто йам

                                                                                даттах сва вандхуджана дживана там упетах

                                                                                палйо пи натха бхаватаива крпабхарена

                                                                                свенаива кам апачитам тава ведми картум (35, 36)

     Царица Яшода приласкала своего сына, касаясь ладонями всего Его тела и произнося мантру, начинающуюся с «  авйад аджо нгхри маниман.» чтобы защитить всё Его тело. Подняв глаза кверху, она жалобно молила Бога: « О Бог Богов! Ты милостиво послал мне этого сына, который дорог своим друзьям , как сама их жизнь! О Господь! Я не знаю , как удовлетворить Тебя. Окажи свою беспричинную милость, защитив моего сына!»

                                                                               Са рохини бхагавати мукхара килимба

                                                                               Кршнекшанотка манасах сахаса милантих

                                                                               Дрштва йатхархам абхи вадана бхашанадйан

                                                                              Самманйа путрам апи вандайате сма хршта (37)

     « Пока Яшода молилась, неожиданно подоспели Рохини, Пурнамаси, Мукхара и Килимба ( кормилица Кришны ) — все жаждущие всем сердцем увидеть Кришну. Яшода уважила их по достоинству и попросила своего сына Кришну воздать им хвалу.»

                                                                               гандхарвике шрну йад анйад абхуд вичитрам

                                                                              ниламшукам сватанайораси викшйаманам

                                                                              там аха саива бхагаватйайи гоштха-раджни

                                                                             рамамбарена паривартитам асйа васа ( 38)

     « ( Мадхурика рассказала это собравшимся сакхи, а теперь обратилась к Радхике:)  « Слушай, О Гандхарвике ( Радхике ) , какое чудо случилось дальше! Когда царица Враджа увидела Твою голубую одежду на груди своего сына ( удивляясь, почему Кришна отказался от Своего обычного жёлтого дхоти ради этого голубого ) , святая мать Пурнамаси сказала ей: « Посмотри-ка , Кришна обменялся одеждой с Баларамой!»

                                                                              татаека гарунамани пратибимба эва

                                                                              ганде вибхати тава мадхава шомашочих

                                                                             итйукта эва са тайа ниджа панина там

                                                                             садйо джагхарша бхавададхара рага – бхагам (39)

     « Затем, увидя пятна от Твоего пана на щеке Кришны ( запечатлённые там Твоими поцелуями этой ночью ),  Пурнамаси сказала: « О Мадхава! Никак рубины Твоих серёг отражаются на Твоих щеках, подобных изумрудным зеркалам?» и стёрла красные пятна от Твоей губной помады своей рукой.»

                                                                              нарочанад йад ашанийам адхипрадошам

                                                                              гхурнавашадамайатах кршиманам агат

                                                                              тат сам пратам ким апи бходжайа

                                                                              рохинитйа-дишта тайа тад упадетум асои джагама (40)

     « Видя, как Кришна с кружащейся головой поднимается с постели ( утомленный от ночных утех с Тобой ) , Яшода сказала Рохини: « Сакхи Рохини! Прошлым вечером Кришна не поел достаточно, поэтому Он так истощал и у Него кружится голова! Дай Ему тотчас же что-нибудь поесть! « Услышав это, Рохини пошла принести какой-нибудь еды.»

                                                                              дасопанита манипитха кртопавешас

                                                                              тат каритасйа сарасируха дхаванадих

                                                                              тархйаива рама бату саммиланошрита шрих

                                                                              редже йатхенду тадид инбу-ручи пайода ( 41 )

     « Затем Кришна сел на стул, украшенный драгоценными камнями, принесёнными Ему слугами, которые начали своё служение, умыв Его лотосоподобное лицо. Затем пришёл Баларама с Мадхумангалом. Они сели по бокам от Кришны на разные края стула, отчего Он стал выглядеть как дождевое облака с молнией и луной по краям.»

                                                                              матсйандика сурасам аиндава соурабхадхйам

                                                                              хаийангавинам атха раджата бхаджанастхам

                                                                              ваисалйам эва ким у муртимати джанайа

                                                                              хрт пундарика гатам пикшишатати хрштах (42)

     « Когда Рохини принесла для Кришны ароматное масло, смешанное с кристаллическим сахаром *и камфарой на серебренном подносе, оно выглядело как материализованная материнская любовь её лотосного сердца. Все пришли в восторг, увидев это.»

                                                                            раджжнйатха те прати мухух паривешитена

                                                                           тенаиватрптим пгаман мадхумангалас ту

                                                                           уче татах ким апи бхоктум апарайанна

                                                                           пйасми кшудхартха ити са тад ададамушмаи (43)

     « Мама Яшода снова и снова кормила этим маслом Кришну и Его друзей, но Мадхумангал сказал: « Мама ! Я всё ещё голоден, хотя я уже съел неограниченное количество пищи! « Тогда Яшода добавила ему ещё.»

        

                                                                           

                                                                             га догдхум уддхура дхийо пивртходхйамасте

                                                                             гопа вабхувуратха тарнака мандалали ча

                                                                             чушанта эва на пайах кана матрам асам

                                                                             апинато дий йад авапурато ншиедух \

                                                                             гавас тавадхвани дхрташрубхртакши йугма

                                                                             на прасравантйупагатан на лиханти ватсан

                                                                             хамвадхвани дхванита дш-валайа виламбам

                                                                             содхум дарапи на хи сампрати шакнуванти (44,45)

     «Пока царица Яшода заботливо кормила мальчиков, один пастух пришёл и сказал: « О Кришна ( принц пастухов )!  Самые опытные пастухи не могут подоить коров и опечаленные телята даже не притрагиваются к их молоку. Коровы смотрят, потупившись, на дорогу, ожидая, что Ты придёшь, их глаза наполнены слезами, они не лижут своих телят, заполняя всё пространство своим мычанием, не способные терпеть и мгновения без Тебя!»

                                                                              ати эва кеначид упетйа са годухокто

                                                                              матр ниджасйа дара хасйа судхабхишекаих

                                                                              свананда самсибхир асоу сукхайан мккхабджам

                                                                              тамбула ранджитам алам калайанн удастхат (46)

     « ( Услышав эти слова) Кришна привёл в восторг маму Яшоду, оросив её нектаром Своего слегка улыбающегося лотосоподобного лица, означающего, что Он очень счастлив, жуя пан, Он поднялся и пошёл доить коров.»

                                                                             дохам самапйа балабхадра сахануджас твам

                                                                             малладжирам враджас  чет куру ма виламбам

                                                                             нирманчзанам тава бхадж кшана матрам эва

                                                                             сарддхам вихртйа сакхибхир друтам эхи бхоктум (47)

     « Мама Яшода сказала Балараме: « Балабхадра, если вы захотите посостязаться в борьбе после того , как подоите коров, то не задерживайтесь, обязательно возвращайтесь как можно скорее на завтрак после Своих игр с друзьями!»

                                                                             шрутвети матргирам аха харир на матах

                                                                             пратйеши мам йад амум эва вадасйатхаивам

                                                                             шшито граних пунар амишвахам эка эва

                                                                             ночед амушйа валйатам ким урикаришйе ( 48)

     « Услышав эти слова, Хари сказал: « Мама! Ты говоришь это ( моему старшему брату ) потому, что ты не доверяешь Мне! Я — единственный лидер всех пастухов, почему я должен подчинятся контролю Моего старшего брата?»

                                                                             шишто йатха твам аси ватса ниджатабалйам

                                                                             арабхйа тат кхалу виданти акхилах враджанам

                                                                             йах свалайапасайа веданайа пурасам

                                                                             пхуткартум апур иха но катидхети соче ( 49)

     « Мама Яшода ответила! « Мальчик Мой! Все старшие гопи Враджа знают, какой Ты лидер пастушков с самого Твоего детства. Сколько раз они жаловались мне , что Ты воровал масло в их домах , когда-то в ( недалёком ) прошлом.»

                                                                              соудамини-тати-вибха- джайи- даманидйуд

                                                                              вибхраджи савйа кара- каракитаравиндах

                                                                              са грахита пратима канака доханико

                                                                              матра тайа сакхи вайад адхиком виредж (50)

     « ( Зная, как её сын любит доить коров ) мама Яшода лично дала Ему золотое ведро для молока в правую руку и верёвку, затмевающую сияние молнии, для привязывания коров, в левую.

     С этими атрибутами, о подруги, Кришна выглядит ещё красивее.»

                                                                              Стамберама враджа- видамби виламба пада

                                                                              Винйаса джханджхана джханаткрта кинкиниках

                                                                              Лолалакали мани-кундала канти вени

                                                                              Вичибхара снапита вактра судхамшу бимбах ( 51)

     Затем Кришна вышел из дому, шагая медленнее сумасшедшего слона. Его ножные колокольчики позванивали, развевающиеся локоны Его волос были черны ( как река Ямуна ) и Его драгоценные серьги были белы ( как река Ганга ) эти волны нектара омывали поверхность Его луноподобного лица, подобно Тривени ( слияние Ямуны, Ганги и Сарасвати)»

                                                                              Питоттарийа чаралелита кели нрйа раджад

                                                                              Гхананга кираноччала ноччхрита шрих

                                                                              Пренкхолла хара паридхи шрита коустубходйад

                                                                              Бханух сванач чорана бхушана чумби дома (52)

     « Жёлтый чадар Кришны танцевал на Его груди как беспокойная молния танцует среди туч. Его груди, поднимались, как солнце, Его цветочная гирлянда целовала украшения на стопах Кришны, ( думая : « Хотя я нахожусь на груди Кришны, я не настолько удачлива , как вы, Его ножные украшения, пребывающие на Его лотосных стопах.» Так Ванамала целовала лотосные стопы Кришны снова и снова )».

                                                                                Нишкрамйа рамйапкратах пурато бхигаччхан

                                                                                Йччхан мудам свадханани джана лочанебхйах

                                                                                Дасаих праднаритам аварита рочир ашнам

                                                                                Тамбула пулакам авара са гопураграм (53)

     « Когда Кришна выходил из Своего очаровательного дома, Он озарил необычайным счастьем глаза Своей матери и всех тех, кто испытывает материнскую любовь к Нему. Время от времени Он жевал пан, поднесённый Ему Его слугами, и когда Он подходил к городским воротам, Его тело покрылось гусиной кожей.»  

                                                                                  тад вахйа куттима татим вавламбаманах

                                                                                  ка кутра ким курута итй анусандхадханах

                                                                                  виапарайан найанам аттагхратасу нарма

                                                                                  прештхаир миладбхир абхитах са рараджа митраих (54)

     « Кришна сел на платформу за городскими воротами, делая вид, что ждёт Своих друзей, а на самом деле пытаясь определить что, где ,и какие именно юные девушки делают.От этого Его глаза стреляли здесь и там. Затем один за другим начали подходить Его друзья, в окружении которых он выглядел особенно прекрасно.»

                                                                                   тан нирмитанупада карна катха расаджнасйамбудже

                                                                                   ким апи йам смитам удвабхува

                                                                                   тасйартха джатам апи ким виваритум йше

                                                                                   чето лир эва тава сакхйанусандадхату (55)

     « О Госпожа! Как я могу описать ту мягкую улыбку на лотосоподобном лице Кришны, обладающего изысканным вкусом, когда Он смаковал нежные слова Своих друзей, которые те шептали Ему на ухо на каждом шагу? Как я могу описать вам значение этих слов! Пусть Твой подобный пчеле ум всегда ищет нектар этих слов! ( не сомневайся , они не говорили ни о чём другом, как о Его времяпровождениях с Тобой! )»

                                                                                   ушнйша вакрима маха мадхуримни тасйа

                                                                                   тат калике кила на касйа мано нйаманкши

                                                                                   татраива шекхарита канака сутра дхале

                                                                                   раджан мани-дйути- бхарах ким у варнанийах (56)

     « Чей ум не будет очарован той особой сладостностью вида сбитого набок тюрбана Кришны в то время? ( пока Он, жуя листья бетеля, слушал разговоры о Тебе, Его тюрбан начал клониться на одну сторону. Когда умы юных девушек погружаются в этот океан нектара, они забывают про всё на свете ). Сеть золотых нитей на этом тюрбане с нанизанными на них драгоценными каменьями, не поддаётся описанию!»

таих спурабхаих прасрмараир ану нупуради

дхванаир балена валабхим адхирохитабхих

гайала вартмани чалам лаланавалибхир

нетрамбуджаих са катидха нахи пуджйате сма (57)

    « Затем Кришна поднялся и пошёл по дороге к гошале . Его ножные колокольчики нежно позванивали и аромат Его тела , распространившийся по всем сторонам света, заставил привлечься юных домохозяек ( которые совершали свои обязанности вне своих домов ) , они взобрались на ближайшие сторожевые башни, откуда они непрерывно поклонялись Ему своими лотосными глазами.»

тат тад виласавамита сушама расала

приитхасйа са мадхурика паривешйамана

вашиешика джварам ашишам адапйатхасйас

тене ча там шатагунам тршам эдхайанти (58)

     « Пожар разлуки был временно погашен благодаря Мадхурике, которая поднесла Радхике успокаивающий напиток Расала описаний прекрасной лилы Кришны с Его друзьями. Правда спустя короткий промежуток времени жар жажды Радхики ( желание видеть Кришну ) снова возрос во сто крат.»

харшоннатих стимитатам шравасо вйатанит

таршоттха самджварабхарас ту дрйхор вивеша

акасмихи нирупама пративеши сампат

тапам таноти саха васабхртам садаива (59)

     Ликование ушей Шри Радхики возросло, но жар желания теперь охватил Её глаза. Они завидовали их соседям — ушам, обладающим несметным богатством — разговорами о Кришне, и подернулись печалью.

Праханурага пара бхагавати татах са

То эва чарумукхи дханйатама раманйах

Йах кхелайанти сататам судршас тадийа

Лаванйа кели джаладхоу каладхоута гатрйах (60)

     Затем Шри Радхика, Верховная Богиня анураги ( постоянной страсти ) к Кришне сказала Мадхурике: « О светлоликая! Кто наиболее благословлён — так это девушки Враджа, чьи подобные рыбам глаза непрестанно плещутся в океане элегантности и игривости Кришны!»

Джанмаива занта ким абхум мама гокуле сминс

Тан мадкурим на йад урикуруте кадапи

Тат шйамале ти чапале хрди лешаматри

На самбхавебиха бхаве дхртир итйавехи (61)

     Затем Радхика ( намочив Себя Своими слезами, взяла руку Шьямалы, и ) сказала: « Сакхи! Зачем только я родилась в Гокуле, если я так никогда и не испробовала ( даже капли ) сладостности Кришны . Если Я когда-то и слышала об этом, Мой беспокойный ум не смог сохранить даже капли этого нектара!»

Шйамаха йами лалите шрну йами гехам

Сампратй амум прати мамасту гирам вирамах

Твам подминим враджа пурандара садманимам

Кршнекшанамини саморпайа ваддха тршне (62)

    ( Понимая, что анураги Шри Радхики достигла вершины ) Шьямала сказала  Лалите: « Лалита! Слушай, Я пойду домой ! Сейчас мне лучше помолчать. Пожалуйста, предложи этой лотосоподобной девочке жаждущие, как пчёлы, глаза Кришны в обители царя Враджа!»

прийа вираха вихастам срастадхих са таданим

кщанам апи шра калпам калпайанти вабхува

йад акхилам апи катйам карита кинкарибхих

 самайа вихитам эко бхйаса эватра хетух (63)

     Когда Шьямала ушла домой, ум Шри Радхики пришёл в расстройство от чувства разлуки с Кришной, когда секунда кажется тысячелетием. Когда Её служанки начали свои ежедневные обязанности такие, как омовение и украшение их Госпожи, Она прошла через это , как через незначительные процедуры.

Атха никхила сакхинам свалибхих снапитанам

Дхрта самучита вастраланкртинам татих са

Матхита шарад иданчад чандрика синдху-джатам

Шрийам апи ниджа падамбходжабхаса виджигйе (64)

     Затем все сакхи были омыты, одеты и украшены своими подругами так, что красота их лотосных стоп превзошла красоты стоп самой богини процветания, явившейся из пахтания Молочного океана вместе с осенней луной, не имеющей пятен.

    

Примечания:

*    макхан-мишри.

 

[1] Плод красно-желтого цвета, составная часть пана (бетеля). – Прим. пер.

Далее: