Войти Добавить текст

Вы здесь:

Главная страница

Шримад Бхагаватам

Песнь 9. Освобождение

Глава 4. Как Дурваса Муни оскорбил Махараджу Амбаришу

Текст: 4-5

ШБ 9.4.4-5
та̄м̇с твам̇ ш́ам̇сайа сӯкте две
ваиш́вадеве маха̄тманах̣
те свар йанто дханам̇ сатра
париш́ешитам а̄тманах̣
да̄сйанти те ’тха та̄н арччха
татха̄ са кр̣тава̄н йатха̄
тасмаи даттва̄ йайух̣ сваргам̇
те сатра-париш́ешан̣ам

Пословный перевод

та̄н — им; твам — ты; ш́ам̇сайа — продекламируй; сӯкте — ведические гимны; две — два; ваиш́вадеве — имеющие отношение к Вишвадеве, Верховной Личности Бога; маха̄тманах̣ — великие души; те — они; свах̣ йантах̣ — удалившиеся в свои (обители на райских планетах); дханам — сокровища; сатра-париш́ешитам — оставшееся после окончания ягьи; а̄тманах̣ — свои; да̄сйанти — отдадут; те — тебе; атха — поэтому; та̄н — к ним; арччха — иди; татха̄ — так (по приказанию отца); сах̣ — он (На̄бха̄га); кр̣тава̄н — поступающий; йатха̄ — как (советовал ему отец); тасмаи — ему; даттва̄ — дав; йайух̣ — отправились; сваргам — на райские планеты; те — они; сатра-париш́ешан̣ам — то, что осталось после ягьи.

Перевод

Отец На̄бха̄ги продолжал: «Пойди к этим великим мудрецам и пропой им два ведических гимна, посвященных Вайшвадеве. Когда мудрецы закончат ягью и приготовятся вознестись на райские планеты, они отдадут тебе остаток богатств, собранных на жертвоприношении. Иди туда немедленно». На̄бха̄га в точности исполнил совет отца, и великие мудрецы из рода Ангиры, перед тем как уйти на райские планеты, отдали ему все богатства.