ра̄мах̣ — Господь Рамачандра; там — ему (Раване); а̄ха — сказал; пуруша-ада-пурӣша — о ты, кал людоедов (ракшасов); йат — поскольку; нах̣ — Моя; ка̄нта̄ — супруга; асамакшам — в (Мое) отсутствие; асата̄ — нечестивейшим (Тобой); апахр̣та̄ — похищена; ш́ва-ват — как пес, таскающий пищу с кухни в отсутствие хозяев; те — тобой; тйакта-трапасйа — бесстыдного; пхалам адйа — сегодня (преподнесу тебе) плод твоих дел; джугупситасйа — омерзительного; йаччха̄ми — дам (накажу тебя); ка̄лах̣ ива — как смерть; картух̣ — тебя, совершившего все греховные поступки; алан̇гхйа- вӣрйах̣ — тот, чьи усилия всегда увенчиваются успехом.
Господь Рамачандра сказал Раване: Ты самый мерзкий из людоедов. Ты подобен их испражнениям. Ты похож на собаку, ибо собака ворует из кухни еду, пока хозяин отлучился. Так и ты похитил Мою жену Ситадеви, когда Меня не было рядом. За это Я покараю тебя, как Ямараджа карает грешников. Ты — бессовестный грешник, поэтому сегодня Я, чьи усилия никогда не бывают бесплодны, непременно накажу тебя.