Войти Добавить текст

Вы здесь:

Главная страница

Шримад Бхагаватам

Песнь 5. Творческий импульс

Глава 5. Господь Ришабхадева дает наставления Своим сыновьям

Текст: 31

ШБ 5.5.31
ати-сукума̄ра-кара-чаран̣орах̣-стхала-випула-ба̄хв-ам̇са-гала-вадана̄дй-авайава-винйа̄сах̣ пракр̣ти-сундара-свабха̄ва-ха̄са-сумукхо нава-налина-дала̄йама̄на-ш́иш́ира-та̄ра̄рун̣а̄йата-найана-ручирах̣ садр̣ш́а-субхага-капола-карн̣а-кан̣т̣ха-на̄со вигӯд̣ха-смита-вадана- махотсавена пура-ванита̄на̄м̇ манаси кусума-ш́ара̄санам упададха̄нах̣ пара̄г-аваламбама̄на-кут̣ила-джат̣ила-капиш́а-кеш́а-бхӯри- бха̄ро ’вадхӯта-малина-ниджа-ш́арӣрен̣а граха-гр̣хӣта ива̄др̣ш́йата.

Пословный перевод

ати-су-кума̄ра — утонченные; кара — кисти рук; чаран̣а — стопы; урах̣-стхала — грудь; випула — длинные; ба̄ху — руки; ам̇са — плечи; гала — шея; вадана — лицо; а̄ди — и т. д.; авайава — члены; винйа̄сах̣ — у которого гармонично расположены; пракр̣ти — по природе; сундара — очаровательный; сва-бха̄ва — с естественной; ха̄са — улыбкой; су-мукхах̣ — тот, у которого красивый рот; нава-налина-дала̄йама̄на — словно лепестки молодого лотоса; ш́иш́ира — уносящие все беды; та̄ра — с радужными оболочками; арун̣а — красноватыми; а̄йата — раскрытые; найана — у которого глаза; ручирах̣ — дивные; садр̣ш́а — у которого такие же; субхага — красивые; капола — лоб; карн̣а — уши; кан̣т̣ха — шея; на̄сах̣ — нос; вигӯд̣ха-смита — широкой улыбкой; вадана — на лице; маха̄-утсавена — словно большим праздником; пура-ванита̄на̄м — замужних женщин; манаси — в сердце; кусума-ш́ара̄санам — Купидона; упададха̄нах̣ — пробуждающий; пара̄к — со всех сторон; аваламбама̄на — ниспадающих; кут̣ила — вьющихся; джат̣ила — спутанных; капиш́а — темно-русых; кеш́а — волос; бхӯри-бха̄рах̣ — имеющий очень много; авадхӯта — которым пренебрегают; малина — грязным; ниджа-ш́арӣрен̣а — Своим телом; граха-гр̣хӣтах̣ — одержимый привидением; ива — будто; адр̣ш́йата — выглядел.

Перевод

Лицо Господа Ришабхадевы, Его длинные руки, грудь, ладони, ступни, плечи и все остальные части тела отличались гармонией и изяществом. Уста Его украшала непринужденная улыбка, а широко раскрытые красноватые глаза напоминали блестящие от росы лепестки только что распустившегося лотоса и придавали лицу Господа особое очарование. Любой, кому доводилось увидеть зрачки Его глаз, испытывал такую радость, что тотчас избавлялся от всех тревог. Все черты Господа Ришабхадевы: Его лоб, нос, шея, уши — поражали своей красотой. Даже замужние женщины, плененные Его обаятельной улыбкой, не могли оторвать взгляд от Его лица, как будто их сердце пронзали стрелы Купидона. Вьющиеся темные волосы ниспадали с Его головы густыми космами. Они были спутанными, неухоженными, потому что Ришабхадева совсем не заботился о Своей внешности. Тело Его было покрыто грязью, и казалось, что в Него вселилось привидение.

Комментарий

Хотя Господь Ришабхадева совсем не следил за Своей внешностью, Его трансцендентные черты привлекали даже замужних женщин. Это сочетание красоты и неухоженности создавало впечатление, будто Ришабхадева одержим злыми духами.