Войти Добавить текст

Вы здесь:

Главная страница

Шримад Бхагаватам

Песнь 5. Творческий импульс

Глава 14. Материальный мир как огромный лес наслаждений

Текст: 44

ШБ 5.14.44
йо дустйаджа̄н кшити-сута-сваджана̄ртха-да̄ра̄н
пра̄ртхйа̄м̇ ш́рийам̇ сура-вараих̣ садайа̄валока̄м
наиччхан нр̣пас тад-учитам̇ махата̄м̇ мадхудвит̣-
сева̄нуракта-манаса̄м абхаво ’пи пхалгух̣

Пословный перевод

йах̣ — который; дустйаджа̄н — тех, от кого очень трудно отказаться; кшити — землю; сута — детей; сва-джана-артха-да̄ра̄н — родственников, богатство, красивую жену; пра̄ртхйа̄м — желаемую; ш́рийам — богиню процветания; сура-вараих̣ — лучшими из полубогов; са-дайа-авалока̄м — ту, у которой милостивый взгляд; на — не; аиччхат — желал; нр̣пах̣ — царь; тат-учитам — это достойно; махата̄м — великих душ (махатм); мадху-двит̣ — Господу Кришне, убившему демона Мадху; сева̄-ануракта — привлечен любовным служением; манаса̄м — тех, чей ум; абхавах̣ апи — даже освобождение; пхалгух̣ — несущественно.

Перевод

Шукадева Госвами продолжал: О царь, деяния Махараджи Бхараты воистину удивительны. Он не колеблясь оставил все то, от чего так трудно отказаться другим: царство, жену, детей. Махараджа Бхарата был настолько богат, что даже полубоги завидовали ему, и тем не менее он отрекся от всех своих богатств. Как и подобает такой возвышенной душе, Махараджа Бхарата был великим преданным. Он отринул все мирские блага именно потому, что его неудержимо влекло к Верховному Господу, Кришне, который обладает красотой, богатством, славой, знанием, силой и отрешенностью во всей их полноте. Кришна так привлекателен, что ради Него человек может отказаться от всего, к чему стремятся обитатели этого мира. Даже освобождение теряет всякую ценность для того, чей ум поглощен любовным служением Господу.

Комментарий

В этом стихе подтверждается, что Кришна в высшей степени привлекателен. Махараджу Бхарату так влекло к Кришне, что он отказался от всех своих богатств. Материалисты обычно ни за что не хотят расставаться со своей собственностью.

ато гр̣ха-кшетра-сута̄пта-виттаир
джанасйа мохо ’йам ахам̇ мамети

(Бхаг., 5.5.8)

«Развивая привязанность к своему телу, дому, имуществу, детям, родственникам и деньгам, человек оказывается во власти иллюзорных понятий „я“ и „мое“». Материальные привязанности, безусловно, являются порождением иллюзии. Нет смысла сохранять привязанность к материальным вещам, ибо они заставляют обусловленную душу забыть об истинной цели жизни. Достигшим цели жизни считают того, для кого нет ничего привлекательнее красоты Кришны, Его могущества, Его божественных игр, описанных в Десятой песни «Шримад-Бхагаватам». Майявади привлекает идея слияния с бытием Господа, однако Сам Кришна гораздо более привлекателен.

Слово абхавах̣ означает «больше не рождаться в материальном мире». Преданного не беспокоит, будет он еще рождаться в этом мире или нет. В каких бы условиях он ни оказался, он просто служит Господу. Это и есть настоящее мукти.

ӣха̄ йасйа харер да̄сйе
карман̣а̄ манаса̄ гира̄
никхила̄св апй авастха̄су
джӣван-муктах̣ са учйате

«Тот, кто посвящает свое тело, ум, интеллект и речь служению Кришне, является освобожденной душой, даже пока находится в материальном мире» (Бхакти-расамрита-синдху, 1.2.187). Преданный, который полон желания служить Кришне, всегда ищет способ убедить других в том, что существует Верховная Личность Бога и что эта Верховная Личность — Кришна. Где бы ни находился такой преданный — в раю или в аду, — он всегда горит желанием проповедовать. Это желание называется уттамашлока-лаласа.