Войти Добавить текст

Вы здесь:

Главная страница

Шримад Бхагаватам

Песнь 5. Творческий импульс

Глава 10. Джада Бхарата встречается с Махараджей Рахуганой

Текст: 5

ШБ 5.10.5
са̄м̇саргико доша эва нӯнам экасйа̄пи сарвеша̄м̇ са̄м̇саргика̄н̣а̄м̇ бхавитум архатӣти ниш́читйа ниш́амйа кр̣пан̣а-вачо ра̄джа̄ рахӯган̣а упа̄сита-вр̣ддхо ’пи нисарген̣а бала̄т кр̣та ӣшад-уттхита- манйур ависпашт̣а-брахма-теджасам̇ джа̄та-ведасам ива раджаса̄вр̣та-матир а̄ха.

Пословный перевод

са̄м̇саргиках̣ — случившийся из-за тесного общения; дошах̣ — проступок; эва — поистине; нӯнам — конечно; экасйа — одного; апи — хотя; сарвеша̄м — всех остальных; са̄м̇саргика̄н̣а̄м — связанных с ним; бхавитум — стать; архати — способный; ити — так; ниш́читйа — определив; ниш́амйа — выслушав; кр̣пан̣а-вачах̣ — слова несчастных слуг, очень испугавшихся наказания; ра̄джа̄ — царь; рахӯган̣ах̣ — Рахугана; упа̄сита-вр̣ддхах̣ — служивший многим мудрым старцам и внимавший их наставлениям; апи — хотя; нисарген̣а — кшатрийской природой; бала̄т — силой; кр̣тах̣ — побуждаемый; ӣшат — слегка; уттхита — пробудился; манйух̣ — тот, чей гнев; ависпашт̣а — слабо различимое; брахма-теджасам — духовное сияние (Джады Бхараты); джа̄та-ведасам — огонь, скрытый пеплом (во время проведения ведических обрядов); ива — как; раджаса̄ а̄вр̣та — окутан гуной страсти; матих̣ — тот, чей ум; а̄ха — сказал.

Перевод

Со слов носильщиков, испугавшихся царского гнева, Махараджа Рахугана понял, что они не могут нести паланкин как следует по вине лишь одного из них. Выслушав их жалобы и убедившись в справедливости их слов, царь, хотя и был очень искусен в дипломатии, слегка рассердился. Как и все кшатрии, он от природы имел склонность легко приходить в гнев. Не видя исходившего от Джады Бхараты духовного сияния — оно было едва заметным, подобно огню, скрытому пеплом, — царь Рахугана, чьим умом владела гуна страсти, обратился к Джаде Бхарате с такими словами.

Комментарий

Этот стих помогает нам понять разницу между раджо-гуной и саттва-гуной. Хотя Махараджа Рахугана был праведным царем, искусным дипломатом и прекрасно разбирался в государственных делах, он находился в гуне страсти. Поэтому малейшее беспокойство тут же вывело его из себя. В противоположность ему, Джада Бхарата, которого всячески оскорбляли и унижали из- за того, что он притворялся глухонемым, благодаря своей духовной силе способен был молча сносить любые нападки. От него исходило духовное сияние (брахма-теджас), однако заметить его мог далеко не каждый.