твам — Ты; пура̄ — в прошлом; га̄м — землю; раса̄йа̄х̣ — из глубин океана; маха̄-сӯкарах̣ — воплощение огромного вепря; дам̇шт̣райа̄ — Своим клыком; падминӣм — лотос; ва̄ран̣а-индрах̣ — слон; йатха̄ — как; стӯйама̄нах̣ — кому возносили молитвы; надан — произнося; лӣлайа̄ — очень легко; йогибхих̣ — великими мудрецами, такими, как Санака и др.; вйуджджахартха — поднял; трайӣ-га̄тра — о олицетворенное ведическое знание; йаджн̃а-кратух̣ — в виде жертвоприношения.
О наш Господь, о олицетворенное ведическое знание, давным- давно, в минувшие века, Ты принял облик гигантского вепря и поднял Землю из воды, как слон поднимает хоботом лотос, растущий на поверхности озера. И когда этот гигантский вепрь издал трансцендентный звук, все приняли его за гимн, которым сопровождается жертвоприношение, а великие мудрецы (Санака и другие) медитировали на этого вепря и возносили молитвы, прославляющие Тебя.
В данном стихе следует обратить внимание на слово трайӣ-га̄тра. Оно указывает на то, что Веды являются трансцендентной формой Господа. Поклоняться Божеству, образу Господа, установленному в храме, — все равно что целый день изучать Веды. Можно сказать, что, когда пуджари украшает Божества Радхи и Кришны в храме, он тщательно изучает предписания Вед. Даже преданный-неофит считается постигшим суть ведического знания, если он поклоняется Божеству. Это подтверждается в «Бхагавад-гите» (15.15): ведаиш́ ча сарваир ахам эва ведйах̣ — целью изучения Вед является познание Кришны. Поэтому тот, кто поклоняется и служит Кришне, уже превзошел истины, изложенные в Ведах.